"دور ومساهمة" - Traduction Arabe en Français

    • le rôle et la contribution
        
    • rôle et contribution
        
    • les interventions et la contribution
        
    • le rôle et la participation
        
    • du rôle et de la contribution
        
    • intervention et la contribution
        
    • rôle joué
        
    • rôle qu'elle joue et
        
    • rôle et à la contribution
        
    • rôle et la contribution de
        
    une réalité pour chacun, aux échelons local, national, régional et international, y compris le rôle et la contribution de la société civile et UN على الصعيد المحلي والوطني والإقليمي والدولي، بما في ذلك دور ومساهمة المجتمع
    Le Gouvernement turc apprécie le rôle et la contribution des ONG dans le domaine des droits de l'homme. UN إن الحكومة التركية تقدّر دور ومساهمة المنظمات غير الحكومية في ميدان حقوق الإنسان.
    Premièrement, il cherche à renforcer le concept du dialogue entre les civilisations, en inscrivant le rôle et la contribution de la civilisation nomade dans le programme mondial. UN أولا، هو يسعى إلى تقوية مفهوم الحوار بين الحضارات ويستحضر دور ومساهمة الحضارة البدوية في البرنامج العالمي.
    D. rôle et contribution de la société civile et des organisations non gouvernementales 31−41 UN دال - دور ومساهمة المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية 31-41 12
    17. Encourage vivement les gouvernements à continuer de soutenir les interventions et la contribution de la société civile, en particulier des organisations non gouvernementales et des organisations de femmes, en faveur de l'application de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing ainsi que des textes issus de la vingt-troisième session extraordinaire; UN 17 - تشجع بقوة الحكومات على مواصلة دعم دور ومساهمة المجتمع المدني، وبخاصة المنظمات غير الحكومية والمنظمات النسائية، في تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين؛
    À ce propos, une série de manifestations ayant pour thème le rôle et la contribution des principaux groupes pourrait être organisée en marge de la quatrième session. UN وفي ذلك السياق يمكن تنظيم برنامج أحداث يركز على دور ومساهمة الفئات الرئيسية، على هامش الدورة الرابعة.
    Une évaluation indépendante sur le rôle et la contribution du système des Nations Unies a été réalisée conjointement par l'Afrique du Sud et le Groupe des Nations Unies sur l'évaluation. UN وأجرت جنوب أفريقيا وفريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم تقييما مستقلا مشتركا عن دور ومساهمة منظومة الأمم المتحدة.
    le rôle et la contribution de partenaires stratégiques aux niveaux mondial, régional et national sont d'une importance capitale pour appuyer cet effort. UN 34 - ويتسم دور ومساهمة الشركاء الاستراتيجيين على كل من الصعيد العالمي والإقليمي والقطري بأهمية جوهرية لدعم هذا المجهود.
    Des efforts analogues devraient être faits pour renforcer le rôle et la contribution de l'investissement intérieur, de façon à éviter un effet d'éviction des producteurs locaux de biens et services. UN وينبغي بذل جهود مماثلة لتعزيز دور ومساهمة الاستثمار المحلي لتفادي أثر مزاحمة المنتجين المحليين للسلع والخدمات.
    Il s'est félicité de ce que l'une des principales questions inscrites à l'ordre du jour de la première session de la Commission du développement durable concerne le rôle et la contribution du système des Nations Unies au suivi du Sommet de Rio. UN ورحبت بأن تكون إحدى القضايا الرئيسية المدرجة في جدول أعمال الدورة اﻷولى للجنة المعنية بالتنمية المستدامة هي دور ومساهمة منظومة اﻷمم المتحدة في متابعة مؤتمر قمة ريو.
    À cet égard, les partenaires ont souligné le rôle et la contribution importants des femmes dans la construction de logements et l’urgence qu’il y avait à éliminer les obstacles à l’égalité entre les sexes et à l’émancipation des femmes. UN وفي هذا الصدد، تم التركيز على دور ومساهمة المرأة المهمين في تطوير المأوى والحاجة الملحة ﻹزالة العوائق التي تحول دون توازن الجنسين وتقوية النساء.
    À cet égard, les partenaires ont souligné le rôle et la contribution importants des femmes dans la construction de logements et l'urgence qu'il y avait à éliminer les obstacles à l'égalité entre les sexes et à l'émancipation des femmes. UN وفي هذا الصدد، تم التركيز على دور ومساهمة المرأة المهمين في تطوير المأوى والحاجة الملحة لإزالة العوائق التي تحول دون توازن الجنسين وتقوية النساء.
    II. le rôle et la contribution DES PARTENAIRES À LA MISE EN OEUVRE DU " PROGRAMME POUR L'HABITAT " UN ثانيا - دور ومساهمة الشركاء في تنفيذ جدول أعمال الموئل
    Elle reflète également le rôle et la contribution de son pays à la communauté internationale et à la consolidation de sa sécurité et de sa stabilité conformément aux principes consacrés dans la Charte des Nations Unies. UN كما أنه يجسد دور ومساهمة بلده الصديق في بناء المجتمع الدولي وترسيخ أمنه واستقراره، انسجاما مع المبادئ التي يجسدها ميثاق اﻷمم المتحدة.
    rôle et contribution DES COLLECTIVITÉS LOCALES, DU SECTEUR PRIVÉ, DES UN دور ومساهمة السلطات المحلية، والقطاع الخاص،
    rôle et contribution des collectivités locales, du secteur privé, des parlementaires, des organisations non gouvernementales et des autres partenaires à la réalisation du " Programme pour l'habitat " : note du Secrétariat UN دور ومساهمة السلطات المحلية والقطاع الخاص والبرلمانيين والمنظمات غير الحكومية وغيرهم من الشركاء في تنفيذ جدول أعمال الموئل: تقرير اﻷمين العام
    16. Encourage vivement les gouvernements à continuer de soutenir les interventions et la contribution de la société civile, en particulier des organisations non gouvernementales et des organisations de femmes, en faveur de l'application de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing ainsi que des textes issus de la vingt-troisième session extraordinaire; UN 16 - تشجع بقوة الحكومات على مواصلة دعم دور ومساهمة المجتمع المدني، وبخاصة المنظمات غير الحكومية والمنظمات النسائية، في تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين؛
    16. Encourage vivement les gouvernements à continuer de soutenir les interventions et la contribution de la société civile, en particulier des organisations non gouvernementales et des organisations de femmes, en faveur de l'application de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing ainsi que des textes issus de sa vingt-troisième session extraordinaire; UN 16 - تشجع بقوة الحكومات على مواصلة دعم دور ومساهمة المجتمع المدني، وبخاصة المنظمات غير الحكومية والمنظمات النسائية، في تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين؛
    Demandant en conséquence instamment que soient renforcés le rôle et la participation des institutions nationales de défense des droits de l'homme dans le système international de protection des droits de l'homme, UN وإذ يحث، بناء عليه، على تعزيز دور ومساهمة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في النظام الدولي لحقوق الإنسان،
    Évaluation du rôle et de la contribution du PNUD dans les domaines de l'environnement et de l'énergie UN تقييم دور ومساهمة البرنامج الإنمائي في البيئة والطاقة
    11. Encourage vivement les gouvernements à continuer d'encourager l'intervention et la contribution de la société civile, en particulier des organisations non gouvernementales et des organisations de femmes, en faveur de l'application de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing ainsi que des textes issus de la vingttroisième session extraordinaire ; UN 11 - تشجع بقوة الحكومات على مواصلة دعم دور ومساهمة المجتمع المدني، وبخاصة المنظمات غير الحكومية والمنظمات النسائية، في تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين؛
    ix) Une évaluation du rôle joué par le PNUD et de sa contribution en matière de renforcement des systèmes et processus électoraux; UN ' 9` تقييم دور ومساهمة الدعم المقدم من البرنامج الإنمائي في تعزيز النظم والعمليات الانتخابية
    5. Encourage vivement les gouvernements à continuer de soutenir la société civile, en particulier les organisations non gouvernementales et les organisations féminines, dans le rôle qu'elle joue et pour la part qu'elle prend dans l'application de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing ainsi que des textes issus de la vingt-troisième session extraordinaire; UN 5 - تشجع بقوة الحكومات على مواصلة دعم دور ومساهمة المجتمع المدني، وبخاصة المنظمات غير الحكومية والمنظمات النسائية، في مجال تنفيذ إعلان بيجين ومنهاج العمل ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين؛
    40. Le fait qu'il n'y ait pas d'informations qui soient accessibles, pertinentes et utiles est un problème constant, qui porte préjudice au rôle et à la contribution des populations autochtones. UN ٤٠ - والافتقار إلى معلومات يمكن الحصول عليها وتكون ذات صلة ومفيدة مشكلة مستمرة تؤثر سلبا على دور ومساهمة الشعوب اﻷصلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus