"دولارات إلى" - Traduction Arabe en Français

    • dollars à
        
    En règle générale, le butin varie de l'équivalent de quelques dollars à plus de 1 000 dollars de marchandises. UN وتتراوح المبالغ بين بضعة دولارات إلى ما قيمته أكثر من 000 1 دولار بالشلنات في كل مرة.
    Augmentation du coût unitaire (de 305 dollars à 470 dollars par véhicule blindé par an). UN ارتفعت تكلفة التأمين من ٣٠٥ دولارات إلى ٤٧٠ دولارا لناقلة اﻷفراد المدرعة الواحدة في السنة.
    Elle s'explique également par le relèvement du coût unitaire et journalier des rations, qui est passé, en vertu du nouveau contrat, de 7,30 dollars à 7,92 dollars. UN كما تعزى الزيادة في الاحتياجات إلى ارتفاع الكلفة اليومية لحصص الإعاشة من 7.30 دولارات إلى 7.92 دولارات للشخص وفقاً للعقد الجديد لحصص الإعاشة.
    Le Comité a été informé que c'était le coût du pain et de l'eau qui avait fait passer le taux de 6,50 dollars à 7,50. UN وأبلغت اللجنة أن الزيادة في المعدل من ٦,٥٠ دولارات إلى ٧,٥٠ دولارات ناجمة عن إضافة تكلفة الخبز والماء إلى تكلفة حصص اﻹعاشة.
    Le montant prévu au titre de l'indemnité de subsistance (missions) tient compte du fait que le montant de cette indemnité a été ramené de 109 dollars à 95 dollars au 1er février 2001. UN كما تعكس تقديرات بدل الإقامة للبعثة خفضا في المعدل من 109 دولارات إلى 95 دولارا اعتبارا من 1 شباط/فبراير 2001.
    Le montant estimatif pour l'indemnité de subsistance (missions) a été calculé compte tenu de la réduction du taux de cette indemnité, qui a été ramené de 105 dollars à 95 dollars à compter de février 2001. UN ويعكس تقدير بدل الإقامة المخصص للبعثة تخفيض المعدل من 105 دولارات إلى 95 دولارا اعتبارا من شهر شباط/فبراير 2001.
    Une augmentation du salaire minimum général, qui a été porté de 5,50 dollars à 6 dollars l'heure, est entrée en vigueur le 1er avril 1993. UN ٩٤٤- تمّ اعتباراً من ١ نيسان/أبريل ٣٩٩١ زيادة الحدّ اﻷدنى العام لﻷجر من ٠٥,٥ دولارات إلى ٦ دولارات في الساعة.
    :: Renégociation du contrat d'approvisionnement alimentaire, résultant en une réduction de 15 % (de 6,95 dollars à 5,90 dollars) du coût par personne et par jour des rations dans les bases d'opérations UN :: إعادة التفاوض على عقود الأغذية الموجودة، مما أسفر عن تخفيض كلفة الفرد من حصص الإعاشة اليومية في مواقع الأفرقة بنسبة 15 في المائة من 6.95 دولارات إلى 5.90 دولارات
    Les dépenses supplémentaires étaient dues principalement à l'augmentation, non prévisible au moment où le budget a été établi, du montant de l'indemnité de subsistance (missions), qui est passé de 105 dollars à 115 dollars à compter de février 2002. UN 11 - تعزى الاحتياجات الإضافية أساسا إلى زيادة في بدل الإقامة المخصص للبعثة من 105 دولارات إلى 115 دولارا، اعتبارا من 1 شباط/فبراير 2002، وهي زيادة لم يكن في الإمكان توقعها عند وضع الميزانية.
    Ces documents doivent en effet être actualisés, en y appliquant les nouvelles technologies biométriques et en en renforçant les dispositifs de sécurité et d'autres éléments, ce qui porte de 3,25 dollars à 13 dollars le coût de l'impression de chacun. UN واقتضت الضرورة ذلك لأن كتيب جواز المرور يستوجب تحديثه لتضمينه التكنولوجيا الجديدة للاستدلال الأحيائي، وتعزيز السمات الأمنية وعناصر أخرى فيه، مما زاد من تكلفة طبعه من 3.25 دولارات إلى 13.00 دولارا.
    14. En ce qui concerne les rations, la réduction était fondée sur des informations selon lesquelles leur coût journalier avait été ramené de 7,10 dollars à 6,50 dollars au 1er janvier 1994. UN ١٤ - وجرى تخفيض الاعتمادات المرصودة لحصص اﻹعاشة استنادا إلى المعلومات التي تفيد أن التكلفة اليومية لحصص اﻹعاشة قد تم إنقاصها من ٧,١٠ دولارات إلى ٦,٥٠ دولارات بتاريخ ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤.
    Les prévisions de dépenses tiennent compte également de la réduction du montant de l'indemnité de subsistance (missions), qui a été ramené de 109 dollars à 95 dollars au 1er février 2001. UN وتأخـــذ تقديرات التكاليف أيضا في الاعتبار خفض معدل بدل الإقامة للبعثة من 109 دولارات إلى 95 دولارا اعتبارا من 1 شباط/فبراير 2001.
    Pour calculer le montant des ressources supplémentaires nécessaires au titre des rations, on a tenu compte du fait que le taux plafond par jour-homme a été ramené de 8 dollars à 5,79 dollars dans le contrat passé avec le nouveau fournisseur et que des rations de combat ont été prévues pour 24 jours, au taux de 9,74 dollars par personne et par jour. UN وتراعي الاحتياجات اﻹضافية في إطار حصص اﻹعاشة أن سقف معدل رجل واحد في اليوم قد تناقص من ٨ دولارات إلى ٥,٧٩ دولارات نتيجة تغيير المتعاقد، فضلا عن رصد اعتماد ﻟ ٢٤ يوما من حصص اﻹعاشة الكاملة بمعدل يومي ٩,٧٤ دولارات للشخص.
    17. Carburant et lubrifiants. Le montant prévu pour les véhicules civils et les véhicules militaires a été porté de 4,16 dollars à 4,40 dollars par jour du fait de l'augmentation du coût des lubrifiants. UN ١٧- البنزين والزيوت ومواد التشحيم - ازدادت تقديرات التكلفة للمركبات المدنية والعسكرية من تكلفة يومية قدرها ٤,١٦ دولارات إلى ٤,٤٠ دولارات نظرا لازدياد سعر مواد التشحيم.
    Si l'Assemblée générale décidait d'approuver la recommandation visée au paragraphe 15 ci-dessus, le montant des engagements au titre des prestations prévues pour les futurs juges qui prendront leurs fonctions au cours des 30 prochaines années serait réduit de 9 964 925 dollars, tombant de 29 835 105 dollars à 19 870 180 dollars. UN 18 - وإذا ما اعتمدت الجمعية العامة التوصية الواردة في الفقرة 15 أعلاه، ستُخفض الالتزامات المقدرة إزاء القضاة الجدد الذين يُرتقب أن يتولوا مناصب خلال السنوات الثلاثين المقبلة بمبلغ قدره 925 964 9 دولارا، أي من 105 835 29 دولارات إلى 180 870 19 دولارا.
    Cette approche réduirait nettement la charge financière pour les nouveaux juges censés prendre leurs fonctions au cours des 30 prochaines années, qui passerait de 29 835 105 dollars à 19 870 180 dollars (soit une diminution de 9 964 925 dollars). UN وسيقلل هذا النهج كثيراً من المسؤولية التقديرية للقضاة الجدد الذين من المتوقع أن يتولوا مناصبهم على مدى السنوات الثلاثين القادمة، من 105 835 29 دولارات إلى 180 870 19 دولارا، وهو ما يمثل انخفاضا قدره 925 964 9 دولارا.
    Les états financiers ci-joints de la Caisse de prévoyance du personnel local indiquent que la valeur des placements de la Caisse est passée en 2005 de 942,7 millions de dollars à 947 490 000 dollars. UN 11 - وتبين البيانات المالية لصندوق الادخار للموظفين المحليين المرفقة أن استثمارات الصندوق زادت من 942.77 مليون دولارات إلى 947.49 مليون دولار خلال عام 2005.
    En février 2004, la première hausse a été mise en œuvre, et le salaire minimum est passé de 6,75 dollars à 7,15 dollars l'heure, puis en février 2005, à 7,45 dollars l'heure. UN ونفذت الزيادة الأولى في شباط/فبراير 2004، إذ ارتفع هذا الحد من 6.75 دولارات إلى 7.15 دولارات ثم زيد إلى 7.45 دولارات في شباط/فبراير 2005.
    Les principaux facteurs de cette diminution sont le rapatriement prévu d'un bataillon au cours de l'exercice 2006/07, une réduction de 125 hommes de l'effectif militaire autorisé et une baisse du coût moyen des rations, qui a été ramené de 4,72 dollars à 3,74 dollars par personne et par jour. UN 16 - وينشأ انخفاض احتياجات الوحدات العسكرية من التخفيض المقرر بسبب إعادة كتيبة إلى الوطن في الفترة 2006/2007 مما يمثل تخفيضا قدره 125 فردا في قوام أفراد الوحدات المأذون به، وتخفيضا في تكلفة حصص الإعاشة من 4.72 دولارات إلى 3.74 دولارات للشخص في المتوسط يوميا.
    L'indemnité de subsistance (missions) est passée, pour Bagdad, de 115 dollars à 40 dollars pendant les 30 premiers jours, et de 106 dollars à 37 dollars au-delà des 30 premiers jours et, pour le reste de l'Iraq, de 97 dollars à 37 dollars (pendant et après les 30 premiers jours). UN وجرى تخفيض معدل بدل الإقامة من 115 دولارا إلى 40 دولارا لفترة الثلاثين يوما الأولى، ومن 106 دولارات إلى 37 دولارا للأيام التالية في بغداد، ومن 97 دولارا إلى 37 دولارا لكل من فترة الثلاثين يوما الأولى والأيام التالية في بقية العراق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus