2. D'autoriser le Secrétariat à prélever 1 123 465 dollars en 2010 et de prendre note du prélèvement proposé de 658 706 dollars en 2011; | UN | أن يأذن للأمانة بسحب مبلغ 465 123 1 دولاراً في عام 2010، وأن يحيط علماً باقتراح سحب مبلغ 706 658 دولارات في عام 2011؛ |
Pour une famille de quatre personnes, ce chiffre était de 19 307 dollars en 2004. | UN | وبالنسبة لأسرة من أربعة أفراد، كان هذا الرقم يساوي 307 19 دولارات في عام 2004. |
Grâce notamment aux économies provenant de la liquidation d'engagements d'exercices antérieurs, l'UNITAR a pu accroître les réserves de 1 618 201 dollars en 1994 à 1 659 009 dollars en 1995. | UN | واستطاع المعهد، بمساعدة الوفورات المحققة من التزامات الفترة السابقة، ان يرفع مستوى الاحتياطيات من ٢٠١ ٦١٨ ١ من الدولارات في عام ١٩٩٤ إلى ٠٠٩ ٦٥٩ ١ دولارات في عام ١٩٩٥. |
Le PNB par habitant a atteint le niveau historique de 5 008 dollars en 2005. | UN | وسجل الناتج المحلي الإجمالي الفردي أعلى مستوياته التاريخية عندما بلغ 008 5 دولارات في عام 2005. |
Par exemple, le montant moyen du service de la dette par habitant est passé de 9,2 dollars en 2000 à 6 dollars en 2005. | UN | وعلى سبيل المثال، انخفض متوسط نصيب الفرد من خدمة الدين من 9.2 دولارات في عام 2000 إلى 6 دولارات في عام 2005. |
Les dépenses d'appui remboursées aux agents d'exécution du système des Nations Unies se sont élevées à 755 602 dollars en 1990 et 633 008 dollars en 1991. | UN | وبلغت تكاليف دعم الوكالات المدفوعة الى الوكالات المنفذة التابعة لﻷمم المتحدة ٦٠٢ ٧٥٥ دولارا في عام ١٩٩٠، و ٠٠٨ ٦٣٣ دولارات في عام ١٩٩١. |
Ce pays donne en outre des détails sur les problèmes auxquels son économie doit faire face et qui se sont traduits par une baisse du revenu national par habitant, passé de 1 657 dollars en 1985 à 1 105 dollars en 1992. | UN | كما تقدم معلومات مفصلة عن المشاكل التي تواجه الاقتصاد الكوبي والتي أدت إلى انخفاض نصيب الفرد من الدخل القومي في كوبا من ٦٥٧ ١ دولارا في عام ١٩٨٥ إلى ١٠٥ ١ دولارات في عام ١٩٩٢. |
En Bolivie, par exemple, les prix à la production sont passés d'une moyenne de 1,5 dollar par kilogramme de feuilles de coca en 1998 à 2,7 dollars en 1999 et 3,7 dollars en 2000. | UN | ففي بوليفيا، مثلا، ارتفعت الأسعار بتسليم المزرعة من متوسط يبلغ 5ر1 دولارا للكيلوغرام من ورقة الكوكا في عام 1998 الى 7ر2 دولارا في عام 1999 و7ر3 دولارات في عام 2000. |
Pays fertile, le Burundi est néanmoins classé par la Banque mondiale au huitième rang des pays les plus pauvres du monde avec un produit national brut par habitant de 210 dollars en 1992. | UN | فعلى الرغم مـن أن بوروندي بلد خصب، فقد وضعه البنك الدولي في المرتبة الثامنة من بين أقل البلدان نموا في العالم، إذ بلغ فيه نصيب الفرد من الناتج القومي الاجمالي ٢١٠ دولارات في عام ١٩٩٢. |
43. Les dépenses de personnel afférentes aux agents de l'UNITAR détenteurs de contrats à durée déterminée sont passées, tous fonds confondus, de 1 759 510 dollars en 1994 à 1 957 943 dollars en 1995. | UN | ٤٣ - ارتفعت تكاليف الموظفين ذوي العقود المحددة المدة فـــي جميع الصناديق التابعـــة للمعهد من ٥١٠ ٧٥٩ ١ دولارات في عام ١٩٩٤ إلى ٩٤٣ ٩٥٧ ١ دولارا في عام ١٩٩٥. |
La valeur moyenne du carat a augmenté chaque année, passant de 122 dollars en 2007 à 210 dollars en 2008, puis à 329 dollars en 2009. | UN | ولقد زاد متوسط قيمة كل قيراط في كل سنة، من 122 دولار في عام 2007، إلى 210 دولارات في عام 2008، وإلى 329 دولار في عام 2009. |
En témoigne la baisse du coût par mètre carré de terrain déminé qui est passé de 500 dollars en 1999 à 9 dollars en 2001, puis à 1,5 dollar en 2005. | UN | وكمقياس لأداء الوكالة، انخفضت تكلفة تطهير الأرض من الألغام من 500 دولار للمتر المربع في عام 1999 إلى 9 دولارات في عام 2001، ثم إلى 1.5 دولار في عام 2005. |
Un montant supplémentaire de 755 004 dollars en valeur courante a été passé par profits et pertes en 2006 pour des dépenses déjà engagées pour des biens durables et autres actifs. | UN | وشُطبت مبالغ أخرى تبلغ قيمتها الحالية 004 755 دولارات في عام 2006 تتعلق بالممتلكات غير المستهلكة وأصول الجرد التي تم التخلص منها بالفعل. |
Le produit national brut par habitant, mesuré à parité de pouvoir d'achat, se chiffrait à 822 dollars en 1998 et à 705 dollars en 2006. | UN | إذ انخفض نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي، من حيث تعادل القوة الشرائية، من 822 دولارا في عام 1998 الى 705 دولارات في عام 2006. |
8. Par ailleurs, le gouvernement du pays hôte a versé des contributions volontaires d'un montant de 837 989 dollars en 1998 et de 874 503 dollars en 1999. | UN | 8- وبالإضافة إلى ما تقدم، وردت تبرعات قدرها 989 837 دولارا فــي عـام 1998 وتبرعات قدرها 503 874 دولارات في عام 1999 من الحكومة المضيفة. |
b Y compris les montants versés aux agents d'exécution des Nations Unies au titre des services administratifs et opérationnels : 233 927 dollars en 1998 et 395 706 dollars en 1999. | UN | (ب) تتضمن تكاليف الخدمات الإدارية والتشغيليـــة المدفوعة إلى الوكالات المنفذة التابعة للأمم المتحدة وقدرها 927 233 دولارا في عام 1998 و 706 395 دولارات في عام 1999. |
Les effets cumulés du sous-financement et des mesures d'austérité ont entraîné une baisse de 29 % de la dépense moyenne par réfugié sur les quatre années précédentes, avec une dépense en chiffres constants de 110,4 dollars en 1992 contre 78,2 dollars seulement en 1996. | UN | ويتضح اﻷثر التراكمي لنقص التمويل والتدابير التقشفية على برامج الوكالة من خلال الانخفاض بنسبة ٢٩ في المائة في معدل النفقات على اللاجئ الواحد خلال السنوات اﻷربع الماضية، أي من ١١٠,٤ دولارات في عام ١٩٩٢ إلى ٧٨,٢ دولارا في عام ١٩٩٦، دون أن نأخذ في الحسبان آثار التضخم المالي. |
261. Les enseignants affectés dans des établissements spécialisés reçoivent une formation annuelle. Les crédits alloués à cet effet se sont montés à 22 688,77 dollars en 2008, 24 809,87 en 2009 et 55 000,00 en 2010. | UN | 261- ويتابع معلمو المدارس الخاصة دورات تدريبية سنوية على نفقة وزارة التعليم، وقد بلغت تكلفتها 688.77 22 دولاراً في عام 2008 و809.87 24 دولارات في عام 2009 و000 55 دولار في عام 2010. |
Le Manitoba a haussé le salaire minimum prescrit par la loi durant la période visée par le présent rapport: au 1er avril 2005, il s'établissait à 7,25 dollars (contre 6,00 dollars en 2000). | UN | 293- تمت خلال الفترة التي يغطيها التقرير زيادة الحد الأدنى للأجر القانوني المدفوع بالساعة في مانيتوبا: فأصبح 7.25 دولارات اعتباراً من 1 نيسان/أبريل 2005 مقابل 6 دولارات في عام 2000. |
Le montant des allocations inutilisées était de 55 659 014 dollars au 31 décembre 2003 (8 209 904 dollars en 2001). | UN | في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003 بلغت المخصصات غير المنفقة 014 569 55 دولارا (904 209 8 دولارات في عام 2001). |