Les estimations de coûts comprennent 15,6 millions de litres de carburant d'aviation coûtant en moyenne 1,13 dollar le litre. | UN | وتشمل التكلفة التقديرية أيضا مخصصات لـ 15.6 مليون لتر من وقود الطائرات بتكلفة تبلغ في المتوسط 1.130 دولارا للتر الواحد. |
Hausse du coût du carburant, qui est passé de 0,20 à 0,30 dollar le litre. | UN | زيادة تكلفة الوقود من ٠,٢٠ دولارا إلى ٠,٣٠ دولارا للتر الواحد. |
Les ressources nécessaires ont été calculées sur la base de l'hypothèse que chaque véhicule consommera 26 litres de carburant par jour, à 0,30 dollar le litre. | UN | ويتوقع أن تستهلك كل مركبة ٢٠,٦ لترا من الوقود في اليوم بتكلفة تبلغ ٠,٣٠ دولارا للتر الواحد. |
L'écart a été en partie annulé par la hausse du prix du carburant (1,14 dollar le litre contre 0,87 dollar dans le budget). | UN | وعوض هذا الفرق ارتفاع التكلفة الفعلية للوقود البالغة 1.14 دولارا للتر الواحد مقارنة بالسعر المطبق في الميزانية والبالغ 0.87 دولارا للتر الواحد. |
Cette sous-utilisation des ressources est en partie contrebalancée par la hausse des dépenses au titre du carburant d'aviation dont le prix moyen s'est établi à 0,93 dollar le litre (contre 0,65 dollar prévu au budget). | UN | وقابل هذا الفرق جزئيا زيادة في الاحتياجات من وقود الطائرات نتيجة ارتفاع متوسط التكلفة الفعلية البالغ 0.93 دولارا للتر الواحد مقارنة بالتكلفة المدرجة في الميزانية، وقدرها 0.65 دولار للتر الواحد. |
Augmentation des ressources demandées en raison d'un coût effectif moyen du gazole de 0,93 dollar le litre, contre 0,63 dollar le litre prévu au budget | UN | احتياجات إضافية نتيجة لارتفاع المتوسط الفعلي لتكلفة وقود الديزل لتصبح 0.93 دولارا للتر الواحد مقارنة بالتكلفة المدرجة في الميزانية وقدرها 0.63 دولارا للتر الواحد . |
La diminution est due principalement à la baisse prévue du coût des carburants pour les transports maritimes, qui doit tomber de 1,04 dollar le litre en 2010/11 à 0,81 dollar le litre en 2011/12. | UN | 92 - يعزى انخفاض الاحتياجات أساساً إلى انخفاض متوقع في تكاليف وقود السفن من 1.04 دولار للتر الواحد في الفترة 2010/2011 إلى 0.81 دولارا للتر الواحد في الفترة 2011/2012. |
La sous-utilisation des crédits a été partiellement contrebalancée par un dépassement de crédit lié à l'augmentation du coût des carburants et lubrifiants, dont le prix moyen s'établit à 1,30 dollar le litre contre 1 dollar budgétisé. | UN | وتقابل هذا الفرق جزئيا احتياجاتٌ إضافية تتعلق بالوقود والزيوت ومواد التشحيم، تُنسب إلى ارتفاع متوسط تكلفة وقود الطائرات إلى 1.30 دولارا للتر الواحد مقارنة بمتوسط التكلفة المدرج في الميزانية وقدره دولار واحد للتر. |
En ce qui concerne l'exercice 2005/06, le Comité consultatif constate qu'une nette augmentation (922 200 dollars, soit 94,3 %) est prévue au titre des carburants et lubrifiants. Celle-ci est imputable à l'augmentation du prix du carburant, qui est passé de 0,33 à 0,48 dollar le litre. | UN | 24 - وبالنسبة للفترة 2005-2006، تلاحظ اللجنة الاستشارية أن هناك زيادة واضحة قدرها 200 922 دولار، أو 94.3 في المائة، تحت بند الوقود والزيوت ومواد التشحيم، بسبب الزيادة في سعر السوق للوقود حيث ارتفع من 0.33 دولارا إلى 0.48 دولارا للتر الواحد. |
L'existence d'un solde inutilisé tient principalement au nombre moins élevé d'heures de vol (1 420 au lieu des 1 600 prévues au budget) et à la baisse des dépenses au titre du carburant d'aviation, dont le prix s'est établi à 0,86 dollar le litre (contre 0,89 dollar inscrit au budget). | UN | ٣٩ - يعزى الرصيد غير المنفق أساسا إلى انخفاض ساعات الطيران الفعلية إلى 420 1 ساعة طيران بالمقارنة مع 600 1 ساعة طيران مدرجة في الميزانية، وإلى انخفاض التكلفة الفعلية لوقود الطائرات إلى 0.86 دولار للتر الواحد مقارنة بالتكلفة المدرجة في الميزانية البالغة 0.89 دولارا للتر الواحد. |
L'écart est dû à l'augmentation du prix du diésel - le prix effectif sur les six premiers mois de l'exercice 2008/09 a été de 0,95 dollar le litre, contre un montant budgétisé de 0,76 dollar. | UN | يعزى الفرق إلى زيادة سعر وقود الديزل. فبينما حُدد الاعتماد في الميزانية على أساس سعر 0.76 دولارا للتر الواحد، بلغ السعر الفعلي للوقود في النصف الأول من الفترة المالية 2008-2009 ما متوسطه 0.95 دولارا للتر الواحد |
Ces baisses ont été partiellement annulées par une augmentation du prix du carburant d'aviation qui est passé de 0,65 dollar le litre durant l'exercice 2011/12 à 0,93 dollar durant l'exercice 2012/13 (ibid., par. 71); | UN | وتقابل هذا الانخفاض جزئيا زيادةٌ في تكلفة وقود الطائرات من 0.65 دولاراً للتر الواحد في الفترة 2011/2012 إلى 0.93 دولارا للتر الواحد في الفترة 2012/2013 (المرجع نفسه، الفقرة 71)؛ |
En effet, la consommation, estimée à 22 millions de litres de carburant à 0,90 dollar le litre d'après le plan de financement standard, a été de 14,6 millions de litres à 1,58 dollar le litre en moyenne, ce à quoi il faut ajouter 8,6 millions de dollars de frais de mobilisation et de gestion. | UN | فقد افترض نموذج التمويل الموحد 22 مليون لتر من الوقود بسعر يبلغ 0.90 دولارا للتر الواحد. وبلغت كمية الوقود الفعلية التي استخدمتها البعثة 14.6 مليون لتر بتكلفة متوسطها 1.58 دولارا للتر الواحد، بينما بلغت رسوم التعبئة/الرسوم الإدارية 8.6 ملايين دولار للفترة 2011/2012. |
Elle est en partie compensée par une réduction prévue du coût du carburant, qui doit tomber de 0,94 dollar le litre en 2010/11 à 0,78 dollar le litre, et une réduction du nombre d'heures de vol qui sera ramené de 23 093 en 2010/11 à 20 295 en 2011/12 du fait de l'utilisation de 34 appareils au lieu de 40. | UN | ويقابل ذلك جزئياً انخفاض متوقع في تكلفة الوقود من 0.94 دولارا للتر الواحد في الفترة 2010/2011 إلى 0.78 دولارا للتر الواحد، وانخفاض عدد ساعات الطيران من 093 23 في الفترة 2010/2011 إلى 295 20 في الفترة 2011/2012، ولذلك نتيجة لاستخدام 34 طائرة بدلا من 40. |
Augmentation des ressources demandées en raison d'un coût effectif moyen du gazole de 0,93 dollar le litre, contre 0,63 dollar le litre prévu au budget; annulée en partie par la réduction des ressources nécessaires au titre des remboursements aux pays fournissant des contingents pour le soutien autonome | UN | احتياجات إضافية نتيجة لارتفاع المتوسط الفعلي لتكلفة وقود الديزل لتصبح 0.93 دولارا للتر الواحد مقارنة بالتكلفة المدرجة في الميزانية وقدرها 0.63 دولارا للتر الواحد؛ت يقابلها جزئيا ب انخفاض الاحتياجات اللازمة لردّ تكاليف الاكتفاء الذاتي رد النفقات للبلدان المساهمة بقوات لقاء تحملها تكاليف الاكتفاء الذاتي. |
Des montants sont par ailleurs prévus au titre du logement et des repas des équipages (18 000 dollars), de l'assurance (25 200 dollars) et du carburant aviation (115 200 dollars) sur la base d'une consommation de 300 litres de carburéacteur A 1 par heure de vol à 0,31 dollar le litre et de 5 centilitres de lubrifiant aviation par heure de vol à 60 dollars le litre. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، رصدت اعتمادات لسكن وطعام الطاقم الجوي )٠٠٠ ١٨ دولار(، وللتأمين على الطائرة )٢٠٠ ٢٥ دولار(، ولوقود الطائرة )٢٠٠ ١١٥ دولار( استنادا إلى استهلاك تقديري قدره ٣٠٠ لتر من وقود الطائرات النفاثة A1 في كل ساعة طيران بسعر ٠,٣١ دولار للتر الواحد و ٠,٠٥ لتر من زيت الطائرات في كل ساعة طيران بسعر ٦٠ دولارا للتر الواحد. |