"دولارا للشخص الواحد في" - Traduction Arabe en Français

    • dollars par personne et par
        
    • dollars par personne par
        
    • dollars par personne pour un
        
    30 dollars par personne et par mois pour le personnel international (69 personnes et 6 Volontaires des Nations Unies) et pour 50 % des 50 observateurs militaires et 12 officiers de police civile ainsi que pour 35 % de l’effectif local de 143 personnes, au vu des dépenses antérieures. UN ٣٠ دولارا للشخص الواحد في الشهر ﻟ ٦٩ موظفا دوليا و ٦ متطوعين لﻷمم المتحدة و ٥٠ في المائـة من ٥٠ مراقبــا عسكريا و ١٢ شرطيــا مدنيــا فضـلا عن ٣٥ في المائة من ١٤٣ موظفا محليا على أساس خبرة البعثة.
    De plus, l’Office a continué de distribuer une allocation en espèces de 40 dollars par personne et par an pour remplacer les composants de moindre valeur de la ration alimentaire. UN وباﻹضافة إلى ذلك، استمر توزيع إعانة نقدية تعادل ٤٠ دولارا للشخص الواحد في السنة للحلول محل سلع تعتبر ذات قيمة أقل في مجموعة الحصة الغذائية.
    Les dépenses moyennes réelles se sont élevées à 15,75 dollars par personne et par mois, contre les 17 dollars figurant dans les estimations de coûts (coûts standard). UN وبلغ متوسط النفقات الفعلية 15.75 دولارا للشخص الواحد في الشهر بالمقارنة مع تكلفة معيارية تبلغ 17 دولارا هي التكلفة التي استخدمت في إعداد تقديرات الميزانية.
    On a retenu une moyenne de 3 900 dollars par mois, sur la base d'un maximum, par personne par jour, de 50 dollars à Maputo et 35 dollars en dehors de la capitale pour le logement et 35 dollars par personne par jour pour les rations. UN وافترض ما يبلغ في المتوسط ٩٠٠ ٣ دولار في الشهر، استنـــادا الى حد أقصى للسكن يبلغ ٥٠ دولارا و ٣٥ دولارا في اليوم لمابوتو وأماكن أخرى، على التوالي، ومبلغ ٣٥ دولارا للشخص الواحد في اليوم كبدل أغذية.
    14. Le montant indiqué correspond à l'indemnité d'habillement et d'équipement de 48 militaires, au taux de 70 dollars par personne par mois. UN ١٤ - يغطي الاعتماد تكاليف بدل الملابس والمعدات لما مجموعه ٤٨ فردا عسكريا بمعدل ٧٠ دولارا للشخص الواحد في الشهر.
    Un montant supplémentaire est prévu sur la base du taux standard de 17 dollars par personne et par mois pour les autres services, dont la coupe de cheveux, les réparations de chaussures, les travaux de couture et l'affranchissement postal. UN ورصد اعتماد إضافي بمعدل قياسي قدره ١٧ دولارا للشخص الواحد في الشهر لتغطية الخدمات اﻷخرى التي تشمل الحلاقة، وتصليح اﻷحذية، والخياطة والبريد.
    L'aide alimentaire combinée avec les allocations en espèces s'élevait au total à environ 107 dollars par personne et par an, c'est-à-dire seulement 15 % du revenu mensuel correspondant au seuil de pauvreté, que la Banque mondiale fixait à 60 dollars par personne et par mois. UN وبلغت القيمة الإجمالية لمجموعة الدعم الغذائي، بالإضافة إلى الإعانات النقدية، نحو 107 دولارات لكل شخص في السنة، ووفرت ما يعادل 15 في المائة فقط من مستوى الفقر للدخل الشهري المقدر لدى البنك الدولي بمبلغ 60 دولارا للشخص الواحد في الشهر.
    Ce relèvement a porté les taux à 1 028 dollars par personne et par mois et à 303 dollars pour les spécialistes - niveaux auxquels ils se maintiennent aujourd'hui. UN وبهذه الزيادة، وصل المعدلان إلى 028 1 دولارا للشخص الواحد في الشهر و 303 دولارات للاختصاصيين، وقد ظل هذان المعدلان كما هما حتى الآن.
    Conformément au plan de déminage révisé entré en vigueur en janvier 1996, l'allocation payée aux différentes catégories de personnel varie entre 160 et 250 dollars par personne et par mois. UN ووفقا لخطط العمل المتصلة باﻷلغام التي دخلت حيز النفاذ في كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، تتراوح مرتبات/أجور المجموعة المهنية بين ١٦٠ دولارا و ٢٥٠ دولارا للشخص الواحد في الشهر.
    Dans sa décision 32/416, l'Assemblée générale est convenue de relever ces taux à 680 dollars par personne et par mois pour les contingents et à 200 dollars pour les spécialistes. UN ووافقت الجمعية العامة في مقررها 32/416 على زيادة المعدل ليصل إلى 680 دولارا للشخص الواحد في الشهر بالإضافة إلى 200 دولار للمتخصصين.
    Dans sa résolution 35/44, l'Assemblée générale a de nouveau approuvé un relèvement des taux cette année-là, sur la base de l'évaluation des résultats d'une enquête, portant les taux à 950 dollars par personne et par mois et à 280 dollars pour les spécialistes. UN ووافقت الجمعية العامة مجددا في قرارها 35/44، على زيادة المعدلين في تلك السنة، استنادا إلى تقييم لنتائج دراسة استقصائية، ليصلا إلى 950 دولارا للشخص الواحد في الشهر بالإضافة إلى 280 دولارا للمتخصصين.
    Elle a approuvé un nouveau taux unique de remboursement fixé à 1 332 dollars par personne et par mois à compter du 1er juillet 2014, sur la base des résultats d'une enquête menée auprès de 10 pays représentatifs. UN وقد اعتُمد معدل وحيد للمبالغ المسددة قدره 332 1 دولارا للشخص الواحد في الشهر، بدءا من 1 تموز/يوليه 2014، وذلك استنادا إلى بيانات مستمدة من استقصاء شمل 10 بلدان ممثلة.
    Enfin, toute révision des taux de remboursement des dépenses afférentes aux troupes doit prévoir une comparaison des coûts actuels à ceux qui s'appliquaient lorsqu'a été établi le taux actuel, soit 1 028 dollars par personne et par mois, c'est-à-dire il y a plus de 20 ans. UN وأخيرا، لا بد في أي مراجعة لمعدلات تسديد تكاليف القوات أن تجري مقارنة التكاليف الجارية بالتكاليف المعمول بها، مع مراعاة أن المعدل الحالي البالغ 028 1 دولارا للشخص الواحد في الشهر هو معدل محدد منذ أكثر من عشرين عاما.
    Dans le cadre de son Programme spécial d'aide aux personnes en détresse, dont le coût est de 184 dollars par personne et par an, l'UNRWA a distribué chaque trimestre environ 496 316 colis de vivres et allocations en espèces à 30 500 ménages (près des deux tiers d'entre eux vivant dans la bande de Gaza). UN 42 - وزعت الأونروا، عن طريق برنامج حالات العسر الشديد، الذي يقدم 184 دولارا للشخص الواحد في الشهر، 316 496 حزمة من المعونات الغذائية والنقدية على أساس ربع سنوي إلى 500 30 أسرة (حوالي ثلثيها في غزة).
    Il s'explique aussi par une consommation de rations (y compris l'eau de boisson) plus importante que prévue, à savoir 11,95 dollars par personne et par jour au lieu de 11,6 dollars. UN 8 - وكذلك يمكن أن تعزى الاحتياجات الإضافية إلى الاستهلاك الفعلي لحصص الإعاشة الذي زاد عما رُصد في الميزانية، بما في ذلك ماء الشرب، حيث كلفت حصص الإعاشة 11.95 دولارا للشخص الواحد في اليوم، بالمقارنة إلى المبلغ المرصود في الميزانية البالغ 11.6دولارا للشخص الواحد في اليوم.
    Le solde inutilisé de 648 700 dollars s'explique par le fait que le nombre d'observateurs militaires a été réduit plus rapidement que prévu de 177 à 120 et que le montant de l'indemnité de subsistance (missions) a été ramené de 109 à 95 dollars par personne et par jour à partir du 1er février 2001. UN 2 - يُعزى وجود رصيد غير مستخدم قدره 700 648 دولار تحت هذا البند إلى سرعة تقليص عدد الأفراد من 177 إلى 120 مراقبا عسكريا وتقليص بدل الإقامة، ابتداء من 1 شباط/فبراير 2001، من 109 إلى 95 دولارا للشخص الواحد في اليوم الواحد.
    6 dollars par personne par mois pour 9 000 membres du personnel et 17 dollars par personne par mois pour 1 248 membres des unités de police constituées. UN 6 دولارات للشخص الواحد في الشهر الواحد لعدد 000 9 فرد و 17 دولارا للشخص الواحد في الشهر لعدد 248 1 فردا من أفراد الشرطة المدربين.
    16. Le montant indiqué à la deuxième ligne représente le coût mensuel du paiement à 48 militaires d'un congé de détente de 14 jours au maximum par an, à raison de 10,50 dollars par personne par jour. UN ٦١ - يرصد اعتماد لدفع مبالغ اﻹجازة الترويحية ﻟ ٤٨ فردا عسكريا بمعدل ١٠,٥٠ دولارا للشخص الواحد في اليوم، بحد أقصى لهذا الاستحقاق مدته ١٤ يوما سنويا.
    Les dépenses prévues pour 2011 sont supérieures, essentiellement en raison de l'augmentation de 90,5 dollars par personne par jour en 2010 à 165 dollars du coût moyen des systèmes de survie inscrit au budget. UN 276 - وتعكس زيادة الاحتياجات لعام 2011 بصفة رئيسية الزيادة في متوسط المعدل المدرج في الميزانية لدعم الحياة من 90.5 دولارا للشخص الواحد يوميا في عام 2010 إلى 165 دولارا للشخص الواحد في اليوم.
    g) Le montant demandé inclut aussi la rémunération de trois commis aux conférences pour la conférence militaire, au taux de 20 dollars par personne par jour, pour 66 jours-personne (1 300 dollars), comme il est indiqué au paragraphe 6 de la section I ci-dessus. UN )ز( يخصص اعتماد للاستعانة بثلاثة كتاب مؤتمرات من أجل المؤتمر العسكري بمعدل ٢٠ دولارا للشخص الواحد في اليوم ﻟ ٦٦ شخصا/يوما )٣٠٠ ١ دولار(، على النحو المبين في الفقرة ٦ بالفرع اﻷول أعلاه.
    5. Le coût du déploiement du personnel militaire, au tarif de groupe, a été estimé en moyenne à 965 dollars par personne pour un aller simple. UN ٥ - وحسبت تكاليف السفر المتعلقة بإحضار أفراد الوحدات العسكرية، بترتيبات السفر الجماعي، على أساس متوسط التكلفة البالغ ٩٦٥ دولارا للشخص الواحد في الرحلة باتجاه واحد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus