La délégation norvégienne a annoncé le versement d'une contribution de 100 000 dollars au Fonds. | UN | وأعلن وفد النرويج تعهده بتقديم تبرع قدره 000 100 دولار إلى الصندوق. |
À ce jour, l'Organisation des Nations Unies a viré au total 10 milliards 42 millions de dollars au Fonds de développement pour l'Iraq. | UN | وقد حولت الأمم المتحدة حتى الآن ما مجموعه 10.42 بلايين دولار إلى الصندوق المذكور. |
Il me plaît d'annoncer qu'au début du mois, les donateurs des secteurs public et privé ont pris l'engagement de verser 11,7 milliards de dollars au Fonds mondial pour les années 2011 à 2013. | UN | ويسعدني أن أبلّغ بأنه في وقت سابق من هذا الشهر، التزم المانحون من القطاعين العام والخاص التزاماً مالياً بتقديم 11.7 بليون دولار إلى الصندوق العالمي للسنوات من 2011 إلى 2013. |
Dans le cadre de ces mêmes engagements, le Canada prévoit d'apporter une contribution additionnelle de 250 millions de dollars au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. À cela s'ajoutent 45 millions de dollars pour appuyer l'Initiative mondiale pour l'éradication de la poliomyélite. | UN | وتضمنت هذه الالتزامات أيضا تقديم مساهمة كندية أخرى قدرها 250 مليون دولار إلى الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز، والدرن، والملاريا، ومبلغ 45 مليون دولار إلى المبادرة العالمية للقضاء على شلل الأطفال. |
Dans les deux semaines qui ont suivi son lancement en janvier 2010, le site Web avait contribué à collecter des fonds à hauteur de 7 millions de dollars pour le Fonds central pour les interventions d'urgence. | UN | وفي غضون أسبوعين من إطلاق الموقع الشبكي في كانون الثاني/يناير 2010، ساعد الموقع على إحالة مبالغ قيمتها 7 ملايين دولار إلى الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ. |
En outre, le Japon a versé 500 000 dollars au Fonds d'affectation spéciale créé pour soutenir les initiatives prises par les États contre la piraterie. | UN | بالإضافة إلى ذلك، دفعت اليابان مبلغ 000 500 دولار إلى الصندوق الاستئماني لدعم مبادرات الدول التي تكافح القرصنة قبالة سواحل الصومال. |
Comme annoncé à la vingtième réunion des États parties à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, qui a eu lieu en juin, le Japon a contribué cette année à hauteur d'environ 280 000 dollars au Fonds d'affectation spéciale afin de prendre en charge les frais de participation aux réunions de la Commission des membres issus de pays en développement. | UN | وكما أُعلن في الاجتماع العشرين للدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، تبرعت اليابان هذا العام بحوالي 000 280 دولار إلى الصندوق الاستئماني لتحمل تكاليف مشاركة أعضاء من البلدان النامية الأطراف في الاتفاقية في أعمال اللجنة. |
Conformément aux préférences exprimées par les donateurs ayant versé des contributions en 2004, le secrétariat a transféré 25,3 % (soit 365 510 dollars) au Fonds général d'affectation spéciale aux fins d'augmenter la réserve du Fonds de roulement et 39 % (soit 564 462 dollars) au Fonds d'affectation spéciale à des fins déterminées. | UN | ووفقا للأفضليات التي أعربت عنها الجهات المانحة في 2004، حولت الأمانة 25.3 في المائة وهو ما يبلغ 510 365 دولارات إلى الصندوق الاستئماني العام لأغراض زيادة مستوى احتياطي رأس المال العام، و 39 في المائة وهو ما يبلغ 462 564 دولار إلى الصندوق الاستئماني الخاص. |
Ainsi donc, sur un total de 1 447 378 dollars, un montant de 517 561 dollars a été transféré au Fonds général d'affectation spéciale et un montant de 929 817 dollars au Fonds d'affectation spéciale à des fins déterminées. | UN | 10 - وعلى ذلك فإنه من بين ما مجموعه 378 447 1 دولارا تم تحويل 561 517 دولار إلى الصندوق الاستئماني العام و 817 929 دولارا إلى الصندوق الاستئماني الخاص. |
Le G-8 s'est engagé à ouvrir l'accès des marchés en franchise et hors contingent aux produits des PMA, à verser un montant d'un milliard de dollars au Fonds d'affectation spéciale pour les pays pauvres très endettés et à octroyer de préférence des subventions, plutôt que des prêts, aux pays les plus pauvres et les plus vulnérables face à l'endettement. | UN | ولقد وافقت مجموعة البلدان الثمانية على وصول سلع البلدان الأقل نموا إلى الأسواق دون سداد رسوم ما أو الخضوع لأية حصص، وإضافة 1 بليون دولار إلى الصندوق الاستئماني للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وزيادة استخدام المنح بدلا من القروض فيما يتصل بالبلدان الأشد فقرا والتي تعاني من الديون. |
Depuis 2011, les États-Unis ont également versé 4,5 millions de dollars au Fonds d'affectation spéciale pour les activités de désarmement à l'échelle mondiale et régionale en faveur de projets qui soutiennent précisément les travaux du Comité. | UN | ومنذ عام 2011، أسهمت الولايات المتحدة أيضا بمبلغ 4.5 ملايين دولار إلى الصندوق الاستئماني التابع للأمم المتحدة لنزع السلاح على الصعيدين العالمي والإقليمي وذلك على وجه التحديد للمشاريع التي تدعم عمل اللجنة تحديدا. |
En décembre 2013, les bailleurs de fonds internationaux se sont engagés à verser la somme de 12 milliards de dollars au Fonds mondial sur une période de trois ans, ce qui constitue une augmentation de 30 % sur la reconstitution des trois années précédentes. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2013، تعهدت الجهات المانحة الدولية بتقديم مبلغ 12 بليون دولار إلى الصندوق العالمي، على مدى ثلاث سنوات، وهي زيادة قدرها 30 في المائة مقارنة بالموارد التي تلقاها الصندوق خلال السنوات الثلاث السابقة. |
La délégation chinoise a souligné qu'en juillet 2013, la Chine avait versé une contribution de 20 000 dollars au Fonds de contributions volontaires, comme elle l'avait fait successivement en 2008, 2009 et 2012. | UN | وأفاد وفد الصين في تموز/يوليه 2013 بأن الصين قدمت مساهمة قدرها 000 20 دولار إلى الصندوق الاستئماني للتبرعات، وذلك إثر مساهماتها المتعاقبة في الأعوام 2008 و 2009 و 2012 بمبلغ قدره 000 20 دولار. |
En octobre 2013, il s'est engagé à verser une contribution de 1 million de dollars au Fonds d'affectation spéciale créé par le secrétariat de l'OIAC afin d'appuyer ses activités de destruction des armes chimiques de la République arabe syrienne. | UN | وقد تعهدت حكومة جمهورية كوريا في تشرين الأول/أكتوبر 2013 بتقديم مساهمة مالية قدرها مليون دولار إلى الصندوق الاستئماني الذي أنشأته أمانة منظمة حظر الأسلحة الكيميائية لدعم أنشطتها المتعلقة بتدمير الأسلحة الكيميائية للجمهورية العربية السورية. |
Le Gouvernement s'est engagé à financer un tiers du budget électoral provisoire et a versé à ce jour environ 13,5 millions de dollars au Fonds d'affectation spéciale pluridonateurs pour les élections, qui est géré par le PNUD. | UN | 11 - أوفت الحكومة بتعهداتها فيما يتعلق بتوفير ثلث اعتمادات الميزانية الانتخابية المؤقتة، وقامت حتى الآن بصرف نحو 13.5 مليون دولار إلى الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين المعني بالانتخابات الذي يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
À cet égard, dans le cadre de l'initiative en faveur du développement de l'Afrique du Président Roo Moo-hyun, qui verra tripler l'aide au développement de l'Afrique d'ici à 2008, le Gouvernement coréen est heureux d'annoncer une contribution de 10 millions de dollars au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme pour la période 2007-2009. | UN | وفي هذا الصدد، وكجزء من مبادرة الرئيس روو موو - هيون الإنمائية الأفريقية، التي ستزيد المساعدة الإنمائية المقدمة إلى أفريقيا ثلاث مرات بحلول عام 2008، يسر حكومة جمهورية كوريا أن تعلن عن تقديمها مبلغ 10 ملايين دولار إلى الصندوق العالمي لمكافحة الفيروس/الإيدز والسل والملاريا لفترة 2007-2009. |
Je voudrais seulement ajouter que le Japon a fourni une assistance aux opérations de déminage en Somalie et en Afghanistan, et qu'en mars de cette année, il a versé 2,5 millions de dollars au Fonds d'affectation spéciale du Programme des Nations Unies pour le développement pour le renforcement des capacités en matière d'opérations de déminage au Cambodge. | UN | وأود أن أضيف فحسب أن اليابان قد وفرت مساعدة لعمليات إزالة اﻷلغام في الصومال وفي أفغانستان، وأنها قدمت، في آذار/مارس من هذا العام، ٢,٥ مليون دولار إلى الصندوق الاستئماني التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لبناء القدرة في عمليات إزالة اﻷلغام بكمبوديا. |
Les donateurs ont versé des contributions d'un montant s'élevant à près de 16 millions de dollars au Fonds d'affectation spéciale créé par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) pour appuyer les élections, et l'ONUB continue à apporter un appui technique et logistique à la Commission électorale nationale indépendante du Burundi. | UN | وقدمت الجهات المانحة حوالي 16 مليون دولار إلى الصندوق الائتماني الذي أنشأه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من أجل دعم الانتخابات() ولا تزال عملية الأمم المتحدة في بوروندي تقدم دعمها التقني واللوجيستي للجنة الانتخابية الوطنية المستقلة لبوروندي. |
Mme Rødsmoen (Norvège) dit que le Gouvernement norvégien a pris des dispositions pour virer quelque 600 000 dollars au Fonds d'affectation spéciale de la Commission du développement durable afin de faciliter la participation de représentants des pays en développement à la prochaine session de la Commission. | UN | 77 - السيدة رودسيموين (النرويج): أعلنت أن حكومة النرويج اتخذت ترتيبات لتحويل نحو 000 600 دولار إلى الصندوق الاستئماني للجنة التنمية المستدامة لدعم مشاركة ممثلين من البلدان النامية في الدورة المقبلة للجنة. |
Dans le cadre de ce plan, qui englobe toute une section sur les questions de sexospécificité, les États-Unis ont promis plus de 2 milliards de dollars pour le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. | UN | وأوضحت أن الولايات المتحدة قد تعهدت عن طريق هذه الخطة، التي تحتوي على قسم كامل خاص بشواغل الجنسين، بتقديم أكثر من بليوني دولار إلى الصندوق العالمي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل والملاريا. |