Comme en a décidé la neuvième Réunion des États parties (SPLOS 48, par. 18), la rémunération annuelle maximale des juges a été fixée à 160 000 dollars à compter du 1er janvier 2000. | UN | 14 - عملا بقرار الاجتماع التاسع للدول الأطراف (SPLOS 48، الفقرة 18)، تحدد صافي الأجر السنوي للقاضي بمبلغ 000 160 دولار اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2000. |
La réduction du taux de l'indemnité de subsistance (missions) applicable à Bagdad, passé de 125 dollars à 100 dollars à compter du 15 octobre 1996, a contribué aussi à la réduction des dépenses comptabilisées. | UN | كما ساهم في انخفاض المصروفات المسجلة انخفاض معدل بدل اﻹقامة المقرر للبعثة في بغداد من ٥٢١ دولارا إلى ٠٠١ دولار اعتبارا من ٥١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١. |
4. Décide d'augmenter le Fonds de roulement pour l'exercice biennal 2006-2007 afin qu'il atteigne le montant de 150 millions de dollars à compter du 1er janvier 2007; | UN | 4 - تقرر زيادة رأسمال صندوق رأس المال المتداول لفترة السنتين 2006-2007 إلى 150 مليون دولار اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2007؛ |
Le FNUAP a porté cette limite à 100 000 dollars à partir du 31 décembre 1999. | UN | ورفع الصندوق ذلك الحد الأقصى إلى 000 100 دولار اعتبارا من 31 كانون الأول/ديسمبر 1999. |
Le FNUAP a porté cette limite à 100 000 dollars à partir du 31 décembre 1999. | UN | ورفع الصندوق ذلك الحد الأقصى إلى 000 100 دولار اعتبارا من 31 كانون الأول/ديسمبر 1999. |
Dans un rapport ultérieur (A/59/534/Add.2), le Secrétaire général a demandé une ouverture de crédit d'un montant de 20 millions de dollars pour la période du 1er janvier au 30 juin 2005. | UN | 10 - وفي تقرير لاحق للأمين العام (A/59/534/Add.2)، قُدم طلب للحصول على اعتماد بمبلغ 20 مليون دولار اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير إلى 30 حزيران/يونيه 2005. |
Si l'on se fie toutefois aux tendances actuelles, on estime que le durcissement des conditions à remplir permettra de faire des économies de l'ordre de 104 millions de dollars à compter de 2012; | UN | بيد أنه يقدر، استنادا إلى أنماط التوظيف الحالية، أن يكبح هذا التغيير النمو في التزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة بما يقارب 104 ملايين دولار اعتبارا من عام 2012؛ |
4. Décide d'augmenter le Fonds de roulement pour l'exercice biennal 20062007 afin qu'il atteigne le montant de 150 millions de dollars à compter du 1er janvier 2007 ; | UN | 4 - تقرر زيادة رصيد صندوق رأس المال المتداول لفترة السنتين 2006-2007 إلى 150 مليون دولار اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2007؛ |
m Le Fonds de roulement a augmenté, passant de 100 millions à 150 millions de dollars à compter du 1er janvier 2007, conformément à la résolution 60/283 de l'Assemblée générale. | UN | (م) زاد صندوق رأس المال المتداول من 000 000 100 دولار إلى 000 000 150 دولار اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2007 وفقا لقرار الجمعية العامة 60/283. |
Au vu de l'étude réalisée en 2005 sur le montant de la prime de risque pour les deux catégories de personnel, la Commission a décidé de relever de 1 000 à 1 300 dollars, à compter du 1er janvier 2006, la prime accordée au personnel recruté sur le plan international. | UN | 13 - بناء على الاستعراض الذي أجرته اللجنة في عام 2005 لمستوى بدل المخاطر لكلتا الفئتين من الموظفين، قررت أن ترفع بدل المخاطر الممنوح للموظفين المعينين دوليا من مبلغ 000 1 دولار إلى مبلغ 300 1 دولار اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2006. |
La responsabilité de chacune des trois organisations sises au CIV, qui était limitée à 150 000 dollars par an (soit 25 000 dollars de contribution annuelle et jusqu'à 125 000 dollars de remboursement des dépenses approuvées engagées pendant l'année antérieure) a été portée à 325 000 dollars à compter du 1er janvier 1996. | UN | وقد زيد الالتــزام الواقــع على كل مـن هذه المنظمات الثلاث، الذي كان مقصورا بموجب الاتفاق على 000 150 دولار في السنة، أي 000 25 دولار كاشتراك سنوي وما لايتجاوز 000 125 دولار لتسديد النفقات الموافق عليها المتكبدة في السنة السابقة، إلى 000 325 دولار اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 1996. |
L'augmentation est due à la révision du montant des indemnités payables aux Volontaires des Nations Unies, soit la prime d'installation, qui a été portée de 1 116 à 1 301 dollars à compter du 14 octobre 2003, et l'indemnité de subsistance, qui est passée de 2 005 à 2 190 dollars le 1er janvier 2003. | UN | 14 - تُعزى الزيادة إلى الاستحقاقات المنقحة لمتطوعي الأمم المتحدة، وهي الزيادة الحاصلة في منحة الاستقرار من 116 1 دولارا إلى 301 1 دولار اعتبارا من 14 تشرين الأول/ أكتوبر 2003، وبدل المعيشة من 005 2 دولارات إلى 190 2 دولارا اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2003. (217.3 دولارا) |
Comme indiqué au paragraphe 10 de l'état présenté par le Secrétaire général, au vu de l'étude réalisée en 2005 sur le niveau de la prime de risque pour les personnels recrutés sur le plan international et sur le plan local, la Commission a décidé de relever de 1 000 à 1 300 dollars, à compter du 1er janvier 2006, la prime accordée au personnel recruté sur le plan international. | UN | 6 - وكما ورد في الفقرة 10 من بيان الأمين العام، قررت اللجنة بناء على استعراضها الذي أجرته في عام 2005 لمستوى بدل المخاطر للموظفين الدوليين والموظفين المعينين محليا، أن تزيد بدل المخاطر الممنوح للموظفين المعينين دوليا من مبلغ 000 1 دولار إلى مبلغ 300 1 دولار اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2006. |
Au paragraphe 88 de son rapport, le Secrétaire général propose de porter les émoluments annuels des membres de la Cour, des juges du TPIY, des juges du TPIR et des juges ad litem de 160 000 à 177 000 dollars, à compter du 1er janvier 2005. | UN | 5 - ويقترح الأمين العام، في الفقرة 88 من التقرير زيادة الأجور السنوية لأعضاء محكمة العدل الدولية وقضاة المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا والقضاة المخصصين من 000 160 دولار إلى 000 177 دولار اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2005. |
L'ancien Gouverneur Turnbull avait par ailleurs rapporté la réduction qui touchait depuis un an les salaires des employés de l'exécutif et approuvé des lois qui ont fait passer le salaire minimum annuel des fonctionnaires de 15 000 à 20 000 dollars à compter du 1er janvier 20074,. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ألغى الحاكم السابق تيرنبول خصما استمر لمدة عام في مرتبات الفرع التنفيذي ووافق على تشريع سيكون من شأنه زيادة الحد الأدنى للأجر السنوي لموظفي الحكومة من 000 15 دولار إلى 000 20 دولار اعتبارا من أول كانون الثاني/يناير 2007(4) (). |
e Ont, en outre, droit à une indemnité journalière de subsistance de 204 dollars pour les 30 premiers jours, de 173 dollars à partir du trente et unième jour, de 135 dollars à partir du soixante et unième jour et de 101 dollars à partir du cent vingt et unième jour. | UN | )ﻫ( يحق لهم، باﻹضافة إلى ذلك، بدل إقامة يومي قدره ٢٠٤ دولارات ﻷول ٣٠ يوما، و ١٧٣ دولارا ﻟﻟ ٣٠ يوما التالية، و ١٣٥ دولارا اعتبارا من اليوم ٦١، و ١٠١ دولار اعتبارا من اليوم ١٢١. |
4 Ont, en outre, droit à une indemnité journalière de subsistance de 204 dollars pour les 30 premiers jours, de 173 dollars à partir du trente et unième jour, de 135 dollars à partir du soixante et unième jour et de 101 dollars à partir du cent vingt et unième jour. | UN | )ﻫ( يحق لهم، باﻹضافة إلى ذلك، بدل إقامة يومي قدره ٢٠٤ دولارات ﻷول ٣٠ يوما، و ١٧٣ دولارا ﻟﻟ ٣٠ يوما التالية، و ١٣٥ دولارا اعتبارا من اليوم ٦١، و ١٠١ دولار اعتبارا من اليوم ١٢١. |
Dans un rapport ultérieur (A/59/534/Add.2), le Secrétaire général a demandé une ouverture de crédit d'un montant de 20 millions de dollars pour la période du 1er janvier au 30 juin 2005. | UN | 11 - وفي تقرير لاحق للأمين العام (A/59/534/Add.2)، قُدم طلب للحصول على اعتماد بمبلغ 20 مليون دولار اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير إلى 30 حزيران/يونيه 2005. |
b) Décider d'ouvrir, au chapitre 3 (Affaires politiques) du budget-programme pour l'exercice biennal 2004-2005, au titre des missions politiques spéciales, un crédit d'un montant de 20 millions de dollars pour la période du 1er janvier au 30 juin 2005; | UN | (ب) تقرر رصد اعتماد قدره 20 مليون دولار اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2005 وحتى 30 حزيران/يونيه 2005 تحت بند البعثات السياسية الخاصة، في الباب 3، الشؤون السياسية، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005؛ |
Le Gouvernement s'est engagé à porter à 350 000 dollars, à compter de 2005, sa contribution extrabudgétaire annuelle au centre. | UN | وقد تعهدت الحكومة بزيادة مساهمتها السنوية في الموارد الخارجة عن الميزانية المقدمة إلى المركز إلى مبلغ 000 350 دولار اعتبارا من عام 2005. |