"دولار المقترح" - Traduction Arabe en Français

    • dollars proposé
        
    • dollars demandé
        
    • dollars qu'il est proposé
        
    • dollars prévu
        
    • prévues a été calculé
        
    Elle souhaite donc se voir confirmer que le montant de 80 787 000 dollars proposé pour ce chapitre sera suffisant pour pallier les risques sécuritaires courus par l'AMISOM du fait des déficiences des installations et infrastructures actuelles. UN وأضاف أنه سيسعى إلى تأكيد أن مبلغ 000 787 80 دولار المقترح في إطار ذلك البند سيكون كافيا للتصدي للتهديدات الأمنية التي تواجهها البعثة نتيجة لعدم كفاية مرافقها وهياكلها الأساسية الحالية.
    Le Comité recommande par conséquent de ne pas approuver le montant supplémentaire de 289 400 dollars proposé à la rubrique Services contractuels. UN وبناء على ذلك، توصي اللجنة بعدم الموافقة على المبلغ الإضافي 400 289 دولار المقترح للخدمات التعاقدية.
    Ces dépenses sont estimées à 994 300 dollars, contre 1 984 500 dollars proposé à l'origine pour les déplacements aux fins d'enquête en 2005. UN وتقدر هذه الاحتياجات بمبلغ 300 994 دولار بالمقارنة بمبلغ 500 984 1 دولار المقترح أصلا للسفر لإجراء التحقيقات لعام 2005.
    Cette dépense serait financée au moyen du crédit de 163 178 100 dollars demandé pour les missions politiques spéciales au chapitre 3 (Affaires politiques) du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2004-2005. UN وستحمل الاحتياجات على الاعتماد المخصص البالغ 100 178 163 دولار المقترح للبعثات السياسية الخاصة في إطار الباب 3، الشؤون السياسية، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005.
    Les 32 millions de dollars qu'il est proposé de transférer comprennent un montant estimatif de 16 millions de dollars provenant du revenu des placements cumulé et un montant de 16 millions de dollars provenant de l'excédent de contributions cumulé. UN ويتألف مبلغ الـ 32 مليون دولار المقترح تحويله من إيرادات استثمار تراكمية تقدر بمبلغ 16 مليون دولار، بالإضافة إلى فائض متراكم من الاشتراكات قدره 16 مليون دولار.
    Le montant de 7 281 100 dollars prévu au titre des objets de dépense autres que les postes pour l'exercice biennal 2010-2011 fait apparaître une augmentation nette de 341 800 dollars par rapport à l'exercice biennal 2008-2009. UN ثامنا - 96 يعكس التقدير البالغ 100 281 7 دولار المقترح للموارد غير المتعلقة بالوظائف للفترة 2010-2011 زيادة صافية قدرها 800 341 دولار مقارنة بفترة السنتين 2008-2009.
    Le montant des ressources prévues a été calculé en partant de l'hypothèse selon laquelle 89,8 % du total de la subvention versée par l'Organisation seront prélevés sur le budget ordinaire et 10,2 % sur des comptes extrabudgétaires. UN ويستند مبلغ ١٠٠ ٠٥٦ ٣١ دولار المقترح الى افتراض مؤداه امكانية اسناد ٨٩,٨ في المائة من اﻹعانة الاجمالية الى الميزانية العادية و ١٠,٢ في المائة الى الحسابات الخارجة عن الميزانية.
    56. Le montant de 2 583 milliards de dollars proposé pour la période biennale 1998-1999 est inférieur au montant approuvé pour la période biennale actuelle et les effectifs ont été considérablement réduits. UN ٥٦ - وذكر أن مبلغ ٢,٥٨٣ بليون دولار المقترح لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ أقل من المستوى المعتمد لفترة السنتين الحالية، وأن مستوى التوظيف قد انخفض كثيرا.
    Le Bureau n'approuve pas le montant de 10 000 dollars proposé pour l'aménagement d'un bureau destiné au caissier, car l'agent s'occupant des voyages autorisés devrait être chargé des versements anticipés au titre des frais de voyage. UN والمكتب لا يؤيد رصد المبلغ الذي قدره ٠٠٠ ١٠ دولار المقترح لتشييد وحدة ﻷمين الصندوق ﻷنه ينبغي أن يكون وكيل السفر الرسمي مسؤولا عن إصدار سلف السفر.
    Décide d'approuver le montant de 18 022 600 dollars proposé pour l'exercice biennal 20022003 au titre du chapitre 11B ; UN تقرر الموافقة على الموارد المحددة بمبلغ 600 022 18 دولار المقترح لفترة السنتين 2002-2003 تحت الباب 11 باء؛
    Le Comité consultatif a demandé et obtenu une présentation détaillée du montant de 6,5 millions de dollars proposé à la rubrique budgétaire < < Communications - autres investissements > > , qui est résumée dans le tableau ci-dessous. UN وبناء على استفسار اللجنة، جرى تزويدها بكشف تفصيلي بمبلغ الـ 6.5 ملايين دولار المقترح تحت بند الميزانية المعنون " الاتصالات - الاستثمارات الأخرى " ، كما هو مبيّن في الجدول أدناه:
    À première vue, le montant de 195 400 dollars proposé pour répondre aux besoins spéciaux de l'Afrique au titre du chapitre 11 semble insuffisant. UN 37 - يبدو أن مبلغ 400 195 دولار المقترح للوفاء بالاحتياجات الخاصة لأفريقيا في إطار الباب 11 غير كاف.
    Le crédit de 3 291 800 dollars proposé pour le Bureau des affaires juridiques au titre du budget du compte d'appui pour l'exercice 2010/11 fait apparaître une augmentation de 359 200 dollars par rapport à celui approuvé pour 2009/10. UN 173 - يعكس مبلغ 800 291 3 دولار المقترح لمكتب الشؤون القانونية في إطار ميزانية حساب الدعم للفترة 2010/2011 زيادة قدرها 200 359 دولار مقارنة بالموارد المعتمدة للفترة 2009/2010.
    Cette dépense serait financée au moyen du crédit de 163,2 millions de dollars demandé pour les missions politiques spéciales au chapitre 3 (Affaires politiques) du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2004-2005. UN وستُحمل هذه الاحتياجات على الاعتماد المخصص البالغ 163.2 مليون دولار المقترح للبعثات السياسية الخاصة في إطار الباب 3، الشؤون السياسية، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005.
    Le montant de 1 316 300 dollars demandé pour le Bureau de la déontologie concerne des objets de dépense autres que les postes. UN 226 - يتعلق مبلغ 300 316 1 دولار المقترح لمكتب الأخلاقيات بالموارد غير المتصلة بالوظائف.
    d) Le Comité recommande d'approuver le crédit de 8 millions de dollars demandé pour des dépenses non renouvelables occasionnées par le processus de gestion du changement. UN (د) وتوصي اللجنة بالموافقة على مبلغ الثمانية ملايين دولار المقترح للتكاليف غير المتكررة المتصلة بعملية إدارة التغيير.
    Les 32 millions de dollars qu'il est proposé de transférer comprennent un montant estimatif de 16 millions de dollars provenant du revenu des placements cumulé et un montant de 16 millions de dollars provenant de l'excédent de contributions cumulé. UN ويتألف مبلغ الـ 32 مليون دولار المقترح تحويله من إيرادات استثمار تراكمية تقدر بمبلغ 16 مليون دولار، بالإضافة إلى 16 مليون دولار إضافية من الفائض المتراكم من الاشتراكات.
    Le crédit de 234 900 dollars qu'il est proposé d'ouvrir pour l'exercice 2010/11 tient compte de la poursuite de la mise en œuvre de la politique consistant à former les instructeurs, en vertu de laquelle on s'efforce dans la mesure du possible d'organiser localement les stages de formation. UN 26 - يأخذ الاعتماد البالغ 900 234 دولار المقترح للفترة 2010/2011 في الحسبان استمرار تطبيق سياسة " تدريب المدربين " ، التي توضع بمقتضاها ترتيبات للتدريب المحلي كلما أمكن.
    Le montant de 1 515 500 dollars qu'il est proposé d'imputer au compte d'appui au titre du Bureau de l'Ombudsman pour l'exercice 2010/11 est supérieur de 271 000 dollars, soit 21,8 %, à celui approuvé pour 2009/10. UN 167 - يعكس الاعتماد البالغ 500 515 1 دولار المقترح من حساب الدعم لمكتب أمين المظالم للفترة 2010/2011 زيادة قدرها 000 271 دولار، أي 8.21 في المائة، مقارنة بالموارد المعتمدة للفترة 2009/2010.
    Ces ressources seraient prélevées sur le montant de 355 949 300 dollars prévu au titre des missions politiques spéciales au chapitre 3 (Affaires politiques) du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2006-2007. UN وستحمل هذه الاحتياجات على الاعتماد البالغ 300 949 355 دولار المقترح من أجل البعثات السياسية الخاصة في إطار الباب 3، الشؤون السياسية، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007.
    b Dont le montant de 500 000 dollars prévu pour le projet de réseau d'entreprises de l'Office des Nations Unies à Nairobi, qui relève du chapitre 32 (voir A/62/6 (Sect. 32), par. 32.36). UN (ب) تأخذ في الحسبان مبلغ 000 500 دولار المقترح لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي من أجل مشروع شبكة المؤسسة في إطار الباب 32 (انظر A/62/6 (Sect.32)، الفقرة 32-36).
    Le montant des ressources prévues a été calculé en partant de l'hypothèse selon laquelle 89,8 % du total de la subvention versée par l'Organisation seront prélevés sur le budget ordinaire et 10,2 % sur des comptes extrabudgétaires. UN ويستند مبلغ ١٠٠ ٠٥٦ ٣١ دولار المقترح الى افتراض مؤداه امكانية اسناد ٨٩,٨ في المائة من اﻹعانة الاجمالية الى الميزانية العادية و ١٠,٢ في المائة الى الحسابات الخارجة عن الميزانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus