Le coût des services de conférence du Comité préparatoire de la Conférence des Nations Unies sur le Traité sur le commerce des armes, qui se tiendra à New York en février 2012, est estimé à 339 300 dollars aux taux courants pour 2012. | UN | وتقدر تكاليف خدمات دورة اللجنة التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بإبرام معاهدة لتجارة الأسلحة، التي ستعقد في نيويورك، بمبلغ 300 339 دولار بالمعدلات الحالية للأسعار لعام 2012. |
I.3 Comme il est indiqué au paragraphe 1.14 du projet de budget-programme, le montant prévu au titre des frais de voyage des représentants s'élève à 979 600 dollars aux taux courants. | UN | أولا - ٣ وكما هو مذكور في الفقرة ١-٤١ من الميزانية البرنامجية المقترحة فإن الاحتياجات المطلوبة لسفر الممثلين تبلغ ٠٠٦ ٩٧٩ دولار بالمعدلات الحالية. |
26.74 Sur la base du projet de budget approuvé pour 1993, le montant total des prévisions de dépenses du CIC pour l'exercice biennal 1994-1995 s'élèverait à 27 579 400 dollars, aux taux courants. | UN | ٢٦-٧٤ واستنادا الى التقديرات المعتمدة لعام ١٩٩٣، يقدر مجموع نفقات المركز الدولي للحساب الالكتروني لفترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥ بمبلغ ٤٠٠ ٥٧٩ ٢٧ دولار بالمعدلات الحالية. |
30.21 Il est proposé d'exécuter, au cours de l'exercice biennal 1994-1995, les projets ci-après dont le coût est estimé à 3 091 200 dollars (aux taux courants). | UN | ٣٠-٢١ يقترح تنفيذ المشاريع التالية خلال فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ بتكلفة تقديرية تبلغ ٢٠٠ ٠٩١ ٣ دولار )بالمعدلات الحالية(. |
L'ouverture d'un crédit de 3 137 100 dollars (aux taux courants) est donc demandée. | UN | وعلى ذلك اﻷساس، مطلوب اعتماد قدره ١٠٠ ١٣٧ ٣ دولار )بالمعدلات الحالية(. |
L'ouverture d'un crédit de 1 915 800 dollars (aux taux courants) est donc demandée. | UN | وبناء عليه، مطلوب اعتماد قدره ٨٠٠ ٩١٥ ١ دولار )بالمعدلات الحالية(. |
L'ouverture d'un crédit de 3 137 100 dollars (aux taux courants) est donc demandée. | UN | وعلى ذلك اﻷساس، مطلوب اعتماد قدره ١٠٠ ١٣٧ ٣ دولار )بالمعدلات الحالية(. |
L'ouverture d'un crédit de 1 915 800 dollars (aux taux courants) est donc demandée. | UN | وبناء عليه، مطلوب اعتماد قدره ٨٠٠ ٩١٥ ١ دولار )بالمعدلات الحالية(. |
En outre, les crédits nécessaires au titre des autres services, notamment les frais de voyage des experts et les honoraires versés aux consultants qui assureront les services fonctionnels de la Conférence, sont estimés à 56 800 dollars aux taux courants pour 2012. | UN | إضافة إلى ذلك، تقدر متطلبات الخدمات خارج نطاق المؤتمرات - وتشمل سفر الخبراء وتكلفة المستشارين للخدمة الأساسية للمؤتمر - بمبلغ 800 56 دولار بالمعدلات الحالية للأسعار لعام 2012. |
Les dépenses à prévoir au titre des services de conférence sont estimées à 149 900 dollars aux taux courants pour la tenue de la session d'organisation du groupe d'experts gouvernementaux en 2009, et à 595 400 dollars aux taux courants pour la tenue des trois sessions de fond en 2010. | UN | تقدر متطلبات خدمات المؤتمرات للدورة التنظيمية لفريق الخبراء الحكوميين في عام 2009 بمبلغ 900 149 دولار بالمعدلات الحالية للأسعار، وتقدر متطلبات خدمات المؤتمرات للدورات الموضوعية الثلاث في عام 2010 بمبلغ 400 595 دولار بالمعدلات الحالية للأسعار. |
En conséquence, si l'Assemblée générale décidait à la fois de renforcer le secrétariat du Comité scientifique et d'augmenter le nombre de membres de ce même comité, le montant estimatif total des prévisions de dépenses s'établirait à 259 600 dollars (aux taux courants) par exercice biennal. | UN | 51 - وبناء على ذلك، إذا قررت الجمعية العامة تعزيز أمانة اللجنة العلمية وزيادة عدد أعضائها، فإن مجموع تقديرات الاحتياجات من الموارد في كل فترة سنتين ستبلغ 600 259 دولار (بالمعدلات الحالية). |
Dans ce cas, la part revenant à l'ONU dans le montant total des ressources nécessaires à la Section (11 860 200 dollars) serait de 2 905 700 dollars, aux taux courants. | UN | وبناء على هذا الافتراض، ستبلغ حصة اﻷمم المتحدة في احتياجات القسم المقدرة من الموارد )٢٠٠ ٨٦٠ ١١ دولار( ٧٠٠ ٩٠٥ ٢ دولار بالمعدلات الحالية. |
Dans ce cas, la part revenant à l'ONU dans le montant total des ressources nécessaires à la Section (11 860 200 dollars) serait de 2 905 700 dollars, aux taux courants. | UN | وبناء على هذا الافتراض، ستبلغ حصة اﻷمم المتحدة في احتياجات القسم المقدرة من الموارد )٢٠٠ ٨٦٠ ١١ دولار( ٧٠٠ ٩٠٥ ٢ دولار بالمعدلات الحالية. |
30.13 Les projets qu'il est envisagé d'exécuter au Siège pendant l'exercice biennal 1994-1995 et dont le coût est estimé à 14 203 500 dollars (aux taux courants) sont décrits ci-après : | UN | ٣٠-١٣ يرد أدناه وصف للمشاريع المقترح تنفيذها في المقر خلال فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ بتكلفة تقدر بمبلغ ٥٠٠ ٢٠٣ ١٤ دولار )بالمعدلات الحالية(. |
30.14 Les projets qu'il est proposé d'exécuter pendant l'exercice biennal 1994-1995, et dont le coût est estimé à 12 267 000 dollars (aux taux courants), portent sur la modernisation et la rénovation des bâtiments et des installations techniques. | UN | ٣٠-١٤ تتعلــق المشاريــع المقتــرح تنفيذها خلال فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، بتكلفة مقدارها ٠٠٠٧ ٢٦ ١٢ دولار )بالمعدلات الحالية(، بتحديث وتحسين المباني والمنشآت التقنية. |
30.17 Les projets qu'il est proposé d'exécuter durant l'exercice biennal 1994-1995 et dont le coût est estimé à 1 550 000 dollars (aux taux courants) sont décrits ci-après : | UN | ٣٠-١٧ تتعلق المشاريع المقترح تنفيذها خلال فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ بتكلفة تقدر بمبلغ ١ ٥٥٠ ٠٠٠ دولار )بالمعدلات الحالية( بما يلي: |
30.23 Il est proposé d'exécuter à l'Office des Nations Unies à Nairobi, au cours de l'exercice biennal 1994-1995, les projets ci-après dont le coût est estimé à 1 744 300 dollars (aux taux courants) : | UN | ٣٠-٢٣ إن المشروعات الرئيسية المقترحة للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ لمكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي والتي تقدر تكلفتها بمبلغ ٣٠٠ ٧٤٤ ١ دولار )بالمعدلات الحالية( تتصل بما يلي: |
30.24 Conformément au programme d'entretien à long terme qui a été arrêté, les principaux projets qu'il est proposé d'exécuter durant l'exercice biennal 1994-1995 et dont le coût est estimé à 1 485 000 dollars (aux taux courants) concernent les travaux suivants : | UN | ٣٠-٢٤ وفقا لبرنامج الصيانة المحدد الطويل المدى فإن المشاريع الرئيسية المقترح تنفيذها خلال فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ والتي تقدر تكلفتها بمبلغ ٠٠٠ ٤٨٥ ١ دولار )بالمعدلات الحالية( تتعلق بما يلي: |
Si l'on suppose qu'elle sera du même ordre que pour l'exercice biennal 1996-1997 (28,73 %), la part des dépenses prévues au titre du programme (dont le total est estimé à 10 919 200 dollars) qui serait à la charge de l'ONU se chiffrerait à 3 137 100 dollars aux taux courants (soit 3 322 900 dollars aux taux de 1998-1999). | UN | وإذا افترض أن هذه الحصة ستكون مساوية تقريبا للتقديرات الحالية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ )٢٨,٧٣ في المائة(، فإن حصة اﻷمم المتحدة في الميزانية اﻹجمالية للجنة )٢٠٠ ٩١٩ ١٠ دولار( ستكون ١٠٠ ١٣٧ ٣ دولار بالمعدلات الحالية )٩٠٠ ٣٢٢ ٣ دولار بمعدلات الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩(. |
Si l'on suppose qu'elle sera du même ordre que pour l'exercice biennal 1996-1997 (20,93 %), la part des dépenses prévues au titre du programme (9 153 200 dollars) qui serait à la charge de l'ONU se chiffrerait à 1 915 800 dollars aux taux courants (1 880 100 dollars aux taux de 1998-1999). | UN | وعلى افتراض أن هذه الحصة لن تختلف تقريبا عن التقديرات الحالية في فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ )٢٠,٩٣ في المائة(، ستبلــغ حصة اﻷمم المتحدة في التكلفة المقدرة للبرنامج )٢٠٠ ١٥٣ ٩ دولار( ٨٠٠ ٩١٥ ١ دولار بالمعدلات الحالية )١٠٠ ٨٨٠ ١ دولار بمعدلات الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩(. |