"دولار بدلا" - Traduction Arabe en Français

    • dollars au lieu
        
    • dollars alors que
        
    En conséquence, le coût unitaire effectif s'est monté à 41 888 dollars au lieu de 15 000. UN ونتيجة لذلك، بلغت التكلفة الفعلية لكل زورق ٨٨٨ ٤١ دولار بدلا من ٠٠٠ ١٥ دولار.
    De ce fait, il a été dépensé 570 000 dollars au lieu des 755 000 dollars indiqués auparavant. UN وبناء على ذلك، أُنفق مبلغ 000 570 دولار بدلا من المبلغ الذي أُبلغ عنه في وقت سابق والبالغ 000 755 دولار.
    Les recettes du FNUAP n'ayant pas atteint le montant de 238 millions de dollars prévu dans le plan de travail de l'année écoulée, le Directeur exécutif révise à la baisse les estimations de recettes pour 1994, désormais fixées à 250 millions de dollars au lieu des 281 millions prévus. UN ونظرا ﻷن ايرادات الصندوق لعام ١٩٩٣ لم تصل الى المستوى المقدر في خطة عمل السنة الماضية وهو ٢٣٨ مليون دولار، فإن المديرة التنفيذية تعدل تقديرات ايرادات الصندوق لعام ١٩٩٤ الى مبلغ ٢٥٠ مليون دولار بدلا من التقدير السابق وقدره ٢٨١ مليون دولار.
    En particulier, la demande de pouvoir d'approbation des dépenses au titre des programmes pour 1999 devrait porter sur un montant de 263 millions de dollars au lieu des 271 millions de dollars initialement demandés. UN وينبغي بصفة خاصة أن يصبح طلب الموافقة على سلطة اﻹنفاق البرنامجي لعام ١٩٩٩، ٢٦٣ مليون دولار بدلا من ٢٧١ مليون دولار كما طُلب أصلا.
    Par l'application de la formule du financement partiel, le FENU a ramené le montant correspondant à ses nouvelles approbations à 10,6 millions de dollars alors que l'objectif initial était de 20 millions. UN وعمد صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية، من خلال تطبيق قاعدة التمويل الجزئي، إلى خفض تصديقاته الجديدة إلى 10.6 مليون دولار بدلا من هدفه الأصلي البالغ 20 مليون دولار.
    En particulier, la demande de pouvoir d'approbation des dépenses au titre des programmes pour 1999 devrait porter sur un montant de 263 millions de dollars au lieu des 271 millions de dollars initialement demandés. UN وينبغي بصفة خاصة أن يصبح طلب الموافقة على سلطة اﻹنفاق البرنامجي لعام ١٩٩٩، ٢٦٣ مليون دولار بدلا من ٢٧١ مليون دولار كما طُلب أصلا.
    Il recommande en conséquence de réduire les prévisions de dépenses afférentes aux consultants et experts et d'approuver un montant de 200 000 dollars, au lieu des 296 200 dollars demandés à cette rubrique pour 2011. UN لذلك توصي اللجنة بتخفيض الاعتماد المخصص للاستشاريين والخبراء والموافقة على المبلغ 000 200 دولار بدلا من المبلغ المقترح 200 296 دولار في إطار هذا البند لعام 2011.
    Si on refaisait le calcul en n'y classant aucune des devises des pays qui ont adhéré à l'article VIII des statuts du Fonds monétaire international concernant la convertibilité, le solde relatif aux devises non convertibles ne serait que de 2,3 millions de dollars, au lieu de 7,5 millions. UN وباعتبار عملات جميع البلدان التي انضمت إلى المادة الثامنة من بيان التحويل لصندوق النقد الدولي، الذي استعمله المجلس كمرجع، يكون الرصيد غير القابل للتحويل 2.3 مليون دولار بدلا من 7.5 مليون دولار.
    L'aide aux nouveaux bénéficiaires a en principe été plafonnée à un maximum de 20 000 dollars, au lieu de 50 000 dollars précédemment. UN وقد وضع حدٌّ أقصى للدعم المُقدم للمستفيدين الجدد من المنح قدره 000 20 دولار بدلا من 000 50 دولار، باعتبار ذلك قاعدة عامة.
    27. Le fait que la Fédération de Russie n'a versé que 305 millions de dollars au lieu de 400 millions a entraîné une baisse de 75 millions de dollars du montant remboursé en fin d'année au titre des opérations de maintien de la paix, mais l'Organisation versera toujours 200 millions de dollars aux pays fournisseurs de contingents. UN ٢٧ - ومضى يقول إن إعادة التقييم التي قام بها الاتحاد الروسي الذي دفع مبلغ ٣٠٥ ملايين دولار بدلا من ٤٠٠ مليون دولار قد خفض المبالغ المسددة في نهاية السنة لعمليات حفظ السلام بمقدار ٧٥ مليون دولار بالرغم من أن المنظمة لا تزال تدفع ٢٠٠ مليون دولار للبلدان المساهمة بقوات.
    Sans cet emprunt, il y aurait un solde de trésorerie global de moins 25,5 millions de dollars au lieu du solde de plus 2,5 millions de dollars qu'indique actuellement l'état III. Les emprunts effectués auprès d'opérations de maintien de la paix ont été remboursés pendant le premier trimestre de 2004. UN فبدون هذا القرض، كان سيكون لديها رصيد سلبي في التدفقات النقدية مقداره 25.5 مليون دولار بدلا من الرصيد الإيجابي البالغ 2.5 مليون دولار الذي يظهر حاليا في البيان الثالث. وسُددت المبالغ المقترضة من عمليات حفظ السلام في الربع الأول من عام 2004.
    Les réductions intervenues au cours de l'exercice biennal se sont chiffrées à 320 000 dollars, au lieu des 650 000 dollars mentionnés à l'alinéa b) de la note 5. UN ووصلت التخفيضات خلال فترة السنتين إلى 0.32 مليون دولار بدلا من 0.65 مليون دولار، وهو المبلغ الذي جرى الإفصاح عنه في الفقرة الفرعية (ب) من الملاحظة 5.
    Au 31 décembre 2007, la valeur nette de ces éléments d'actif était de 118,2 millions de dollars au lieu de 96,5 millions de dollars, soit un écart positif de 21,6 millions de dollars. UN وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، كان صافي قيمة تلك الأصول 118.2 مليون دولار بدلا من 96.5 مليون دولار، أي بفارق إيجابي قدره 21.6 مليون دولار.
    Un débat devrait avoir lieu lors des consultations officieuses sur les incidences éventuelles de l'approbation d'un crédit à hauteur de 90 millions de dollars au lieu des 100,8 millions demandés, afin que la Commission ne prenne aucune décision susceptible de compromettre les moyens dont la Mission dispose pour s'acquitter de son mandat. UN وينبغي أن تناقش الآثار المترتبة على الموافقة على اعتماد 90 مليون دولار بدلا من الاعتماد المطلوب البالغ 100.8 مليون دولار في أثناء المشاورات غير الرسمية للتأكد من أن اللجنة لن تتخذ قرارا يضعف قدرة البعثة على الوفاء بولايتها.
    Ce montant mensuel réduit a été appliqué à tous les nouveaux experts dans les différents lieux d'affectation (New York : 5 500 dollars au lieu de 5 700 dollars; Nairobi : 3 500 dollars au lieu de 3 700 dollars). UN وأصبح المعدل الشهري المخفّض مطبقا على جميع الخبراء الجدد، كل حسب مركز عمله (نيويورك: 500 5 دولار بدلا من 700 5 دولار؛ ونيروبي: 500 3 دولار بدلا من 700 3 دولار).
    89. Au cours de l'audit, la valeur d'achat des biens durables a été enregistrée en premier lieu dans la note 15 des états financiers pour une valeur de 334,6 millions de dollars au lieu de 350,3 millions de dollars, soit un écart de 15,7 millions de dollars, et la valeur comptable nette pour un montant de 104,7 millions de dollars au lieu de 110,7 millions de dollars, soit un écart de 6 millions de dollars. UN 89- وأثناء مراجعة الحسابات، سجلت قيمة المشتريات من الممتلكات غير المستهلكة في الملاحظة 15 على البيانات المالية في البداية بمبلغ 334.6 مليون دولار بدلاً من 350.3 مليون دولار، بفارق 15.7 مليون دولار، وسجلت القيمة المستهلكة على أنها 104.7 مليون دولار بدلا من 110.7 مليون دولار، أي بفارق 6 ملايين دولار.
    Le Comité a noté un écart négatif de 2,2 millions de dollars entre la valeur d'acquisition des biens durables au 31 décembre 2007 et la valeur mentionnée dans la note 15 des états financiers (328 millions de dollars au lieu de 330,2 millions de dollars). UN ولاحظ المجلس أن هناك فارقا سلبيا قدره 2.2 مليون دولار بين القيمة الشرائية للممتلكات غير المستهلكة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 والقيمة المذكورة في الملاحظة 15 على البيانات المالية (328 مليون دولار بدلا من 330.2 مليون دولار).
    Avec des chiffres montrant une augmentation prévue des recettes et une baisse des dépenses d'équipement, le Gouvernement du territoire ne devrait emprunter en 2006/07 que 46,3 millions de dollars, au lieu des quelques 97 millions initialement prévus6. IV. Situation économique A. Généralités UN وبهذه الزيادة المتوقعة في الإيرادات مقترنة بانخفاض أرقام الإنفاق الاستثماري، من المقدَّر أن ينخفض احتياج حكومة الإقليم إلى الاقتراض في الفترة 2006/2007 إلى نحو 46.3 مليون دولار بدلا من التقدير الأصلي الذي يقارب 97 مليون دولار(6).
    Les sommes dues aux pays ayant fourni des forces militaires ou de police et du matériel devraient connaître une progression supérieure à 300 millions de dollars alors que l'on attendait une modeste réduction. UN ومن المتوقع أن تتزايد المبالغ المستحقة لمقدمي القوات والمعدات بأكثر من 300 مليون دولار بدلا من الانخفاض البسيط الذي كان من المتوقع.
    Ce dépassement tient à ce que le soumissionnaire dont l'offre a été retenue a proposé un prix total de 1 610 700 dollars, alors que le coût du projet avait été estimé initialement à 945 000 dollars, sans tenir compte de travaux qui se sont par la suite révélés indispensables, notamment l'installation de portails sécurisés pour l'accès piétonnier. UN وبلغت الاحتياجات الواردة من الجهة التي رسا عليها العطاء 700 610 1 دولار بدلا من 000 945 دولار كما كان متوقعا أصلا نتيجة لاحتياجات لم تتحدد من قبل مثل حواجز مراقبة وصول المشاة.
    Elle trouve affligeant de constater à quel point les activités économiques et sociales ont été sacrifiées au fil des années, ce qu'illustre bien le cas du Compte pour le développement : le Secrétariat n'ayant pas été en mesure d'en garantir le financement, ses ressources n'atteignent que 18,6 millions de dollars alors que le montant convenu était de 200 millions de dollars. UN ومن المحزن أن نرى كيف جرت التضحية بالأنشطة الاقتصادية والاجتماعية للمنظمة على مر السنين. ويُـعد حساب التنمية مثالا على ذلك: إذ لم تتمكن الأمانة العامة من تأمين التمويل لذلك الحساب، الذي يبلغ 18.6 مليون دولار بدلا من المستوى المتفق عليه وهو 200 مليون دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus