Cela ne traduit pas toute la réalité, dans la mesure où des contributions supplémentaires équivalant à 49 millions de dollars au titre de 2012 ont été reçues et seront comptabilisées sous forme de produits en 2013. | UN | لكن هذا الرقم لا يمثل الدخل بالكامل حيث وردت مساهمات إضافية تعادل قيمتها 49 مليون دولار تتصل بعام 2012، سيجري قيدها كدخل في عام 2013. |
Les dépenses de l'exercice biennal 2010-2011 se sont chiffrées à 28 millions de dollars et des projets achevés, d'une valeur de 210,4 millions de dollars, dont 183,2 millions de dollars au titre du plan-cadre, ont été portés au compte Immobilisations. | UN | وبلغت النفقات المتكبدة في فترة السنتين 28 مليون دولار، وأدرجت مشاريع منجزة تبلغ قيمتها 210.4 ملايين دولار، منه مبلغ 183.2 مليون دولار تتصل بالمخطط العام لتجديد مباني المقر، في حساب الأصول الرأسمالية. |
Les économies ainsi réalisées ont été en partie annulées par les dépenses de 900 000 dollars liées à l'appui fourni à la MUAS au titre du dispositif d'appui initial et d'appui renforcé (voir annexe). | UN | 40 - وهذه الوفورات قابلتها جزئيا نفقات بمبلغ 0.9 مليون دولار تتصل بالدعم المقدم للبعثة في إطار مجموعتي الدعم الخفيف والدعم الثقيل (انظر المرفق). |
Les prévisions tenaient compte également d'une augmentation de volume de 526 000 dollars pour le budget de base du Bureau des services d'appui aux projets (BSP) et d'une augmentation de 3,2 millions de dollars pour les activités extrabudgétaires du BSP. | UN | كما تتضمن زيادة في الحجم تبلغ ٠٠٠ ٥٢٦ دولار تتصل بالميزانية اﻷساسية لمكتب خدمات المشاريع و ٣,٢ مليون دولار ﻷنشطة مكتب خدمات المشاريع الخارجة عن الميزانية. |
Il a indiqué que le montant net des ajustements reflétait des révisions à la baisse des ajustements de coût — d'un montant de 0,1 million de dollars — qui résultaient des fluctuations des taux de change ainsi que des révisions pour inflation et autres facteurs de coût, et un ajustement de volume de 2,4 millions de dollars pour tenir compte de la proposition de création d'un bureau extérieur en Bosnie-Herzégovine. | UN | وذكر أن التسوية الصافية تشمل تخفيضا في النفقات يبلغ ١,٠ مليون دولار، يعود أساسا إلى تغير أسعار الصرف، وكذلك تقديرات منقحة للتضخم والعوامل اﻷخرى الداخلة في التكلفة، وزيادة تبلغ ٤,٢ مليون دولار تتصل باقتراح إنشاء مكتب قطري في جمهورية البوسنة والهرسك. |
A ce montant, il y a lieu d'ajouter 15 000 dollars relatifs à l'année 1990. | UN | ويضاف إلى هذا المبلغ ٠٠٠ ١٥ دولار تتصل بعام ١٩٩٠. |
ii) Une augmentation nette de 27,7 millions de dollars correspondant à la réévaluation du coût des postes d'agent local pour tenir compte des effets de l'inflation; | UN | ' 2` زيادة صافية قدرها 27.7 مليون دولار تتصل بإعادة تقدير تكاليف الوظائف المحلية مع استيعاب آثار التضخم بالكامل؛ |
Au total, on observe une augmentation du volume de 154 200 dollars et une augmentation de 109 200 dollars liée à l'ajustement des coûts salariaux. | UN | ونتيجة لذلك، توجد زيادة اجمالية في الحجم مقدارها 200 154 دولار وزيادة مقدارها 200 109 دولار تتصل بالتعديلات المتعلقة بتكاليف المرتبات. |
Le projet de budget pour 1994-1995 à cet égard comprend 135 millions de dollars au titre du Fonds pour l'environnement mondial et 25 millions de dollars au titre du Protocole de Montréal. | UN | وتتألف التقديرات للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ من ١٣٥ مليون دولار تتصل بمرفق البيئة العالمي، و ٢٥ مليون دولار تتصل ببروتوكول مونتريال. |
Ces prévisions révisées tiennent compte des éléments suivants : réduction de volume (438 000 dollars) résultant de l'application de la formule de dotation en effectifs du Programme des Volontaires des Nations Unies; augmentations de volume (526 000 dollars et 3,2 millions de dollars) au titre respectivement du budget de base du BSP et de ses fonds extrabudgétaires. | UN | كما تشمل التقديرات المنقحة نقصانا في الحجم قدره ٠٠٠ ٤٣٨ دولار يتصل بتطبيق صيغة التوظيف على متطوعي اﻷمم المتحدة. كما أدرجت زيادات حجم قدرها ٠٠٠ ٥٢٦ دولار تتصل بالميزانية اﻷساسية لمكتب خدمات المشاريع و ٢,٣ ملايين دولار تتصل بالحساب الخارج عن الميزانية الخاص بالمكتب المذكور. |
3. Sur la base des hypothèses exposées aux paragraphes 2 à 4 de l'état d'incidences sur le budget-programme, le Secrétaire général estime que les dépenses supplémentaires à prévoir au chapitre 4 du budget-programme de 1994-1995 représenteraient un montant net de 16 291 800 dollars, dont 8 393 200 dollars au titre des dépenses de personnel (traitements, honoraires, | UN | ٣ - واستنادا الى الافتراضات المبينة في الفقرات من ٢ الى ٥ من بيانه بشأن اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية، يقدر اﻷمين العام أن تبلغ الاحتياجات اﻹضافية، تحت الباب ٤ من الميزانية البرنامجية للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥، ٨٠٠ ٢٩١ ١٦ دولار خالصة، منها ٢٠٠ ٣٩٣ ٨ دولار تتصل بتكاليف الموظفين، كالمرتبات |
Les économies ont été en partie annulées par des dépenses de 1 million de dollars liées à l'appui fourni à la MUAS au titre des dispositifs d'appui initial et d'appui renforcé (voir annexe). | UN | 42 - وهذه الوفورات قابلتها جزئيا نفقات بمبلغ مليون دولار تتصل بالدعم المقدم للبعثة في إطار مجموعتي الدعم الخفيف والدعم الثقيل (انظر المرفق). |
Ces économies ont été en partie annulées par les dépenses de 6,2 millions de dollars liées à l'appui fourni à la MUAS au titre des dispositifs d'appui initial et d'appui renforcé (voir annexe). | UN | 44 - وهذه الوفورات قابلتها جزئيا نفقات بمبلغ 6.2 ملايين دولار تتصل بالدعم المقدم للبعثة في إطار مجموعتي الدعم الخفيف والدعم الثقيل (انظر المرفق). |
Il note à ce propos que le projet de budget-programme pour la CEA prévoit des ressources d'un montant total de 1 109 200 dollars pour le dispositif de continuité des opérations proprement dit. | UN | وتلاحظ اللجنة في هذا السياق أن الميزانية البرنامجية المقترحة للجنة الاقتصادية لأفريقيا تتضمن اقتراحات مجموعها 200 109 1 دولار تتصل اتصالا مباشرا باستمرارية سير الأعمال. |
Il note à ce propos que le projet de budget-programme pour l'Office des Nations Unies à Vienne prévoit des ressources d'un montant total de 608 000 dollars pour le dispositif de continuité des opérations proprement dit. | UN | وفي هذا الخصوص، تشير اللجنة إلى أن الميزانية البرنامجية المقترحة لمكتب الأمم المتحدة في فيينا تتضمن اقتراحات تبلغ 000 608 دولار تتصل مباشرة باستمرارية سير الأعمال. |
Les dépenses non renouvelables sont estimées à 9,9 millions de dollars, dont 4,2 millions de dollars pour les transports, 2,1 millions de dollars pour les transmissions, et 3,3 millions de dollars pour le matériel divers, y compris pour la mise à jour ou le remplacement des logiciels et du matériel afin de rendre compatible an 2000. | UN | ٣٣ وتقدر الاحتياجات غير المتكررة بمبلغ ٩,٩ ملايين دولار، منها ٤,٢ ملايين دولار تتصل بعمليات النقل، و ٢,١ مليون دولار بالاتصالات، و ٣,٣ ملايين دولار بالمعدات اﻷخرى، بما في ذلك الموارد اللازمة لترقية واستبدال البرامجيات والمعدات الحاسوبية لمعالجة مشكلة التوافق مع سنة ٢٠٠٠. |
Il a indiqué que le montant net des ajustements reflétait des révisions à la baisse des ajustements de coût — d'un montant de 0,1 million de dollars — qui résultaient des fluctuations des taux de change ainsi que des révisions pour inflation et autres facteurs de coût, et un ajustement de volume de 2,4 millions de dollars pour tenir compte de la proposition de création d'un bureau extérieur en Bosnie-Herzégovine. | UN | وذكر أن التسوية الصافية تشمل تخفيضا في النفقات يبلغ ٠,١ مليون دولار، يعود أساسا إلى تغير أسعار الصرف، وكذلك تقديرات منقحة للتضخم والعوامل اﻷخرى الداخلة في التكلفة، وزيادة تبلغ ٢,٤ مليون دولار تتصل باقتراح إنشاء مكتب قطري في جمهورية البوسنة والهرسك. |
Les sommes dues au personnel comprennent notamment un montant de 800 000 dollars à payer à des fonctionnaires ayant cessé leur service et 100 000 dollars relatifs à des avances pour frais de voyage accordées mais en attente de versement. | UN | 64 - وتتكون المبالغ المستحقة الدفع للموظفين بشكل رئيسي من 0.8 مليون دولار كمدفوعات مستحقة للموظفين الذين تركوا الخدمة و 0.1 مليون دولار تتصل بسلف السفر التي نشأت ولكنها لم تُدفع بعد. |
S'il a été décidé de faire appel aux contributions volontaires pour financer la majorité des ressources nécessaires, le présent rapport prévoit des crédits supplémentaires de 3 046 200 dollars relatifs à l'application de la feuille de route (principalement du jalon relatif à la constitution) et au transfert des effectifs de l'UNPOS. | UN | ومن بين هذه الموارد، وإن كان معظمها سيُلتمس عن طريق التبرعات، يتوخى هذا القرار احتياجات إضافية بمبلغ 200 046 3 دولار تتصل بتنفيذ خريطة الطريق (المعيار الدستوري أساسا) ونقل المكتب. |
iii) Augmentation nette de 3,9 millions de dollars correspondant à la réévaluation du coût des postes d'agent local pour tenir compte des effets de l'inflation; et | UN | `3 ' زيادة صافية قدرها 3.9 مليون دولار تتصل بإعادة تقدير تكاليف الوظائف المحلية مع استيعاب آثار التضخم بالكامل؛ |
Les prévisions de dépenses ont été établies sur la base des factures de 1996, qui s'élèvent à 927 200 dollars, déductions faites des recettes d'un montant de 479 900 dollars correspondant à l'utilisation de personnel permanent. | UN | وقد أسقط اﻹنفاق استنادا إلى فواتير بمبلغ ٠٠٠ ٩٢٧ دولار مخصوم منها إيرادات بمبلغ ٩٠٠ ٤٧٩ دولار تتصل باستخدام القدرات الدائمة. |
La hausse de 108 900 dollars s'explique par l'augmentation du montant inscrit à la rubrique Voyages, soit 202 900 dollars, lequel doit permettre de couvrir les frais de voyage des membres de l'Instance permanente sur les questions autochtones. Elle n'est que partiellement compensée par une réduction de 94 000 dollars liée à des ajustements portant sur plusieurs objets de dépense, sur la base des dépenses effectives passées. | UN | والزيادة البالغة 900 108 دولار ناتجة عن احتياجات إضافية قدرها 900 202 دولار تتصل بسفر الممثلين فيما يتعلق بالمحفل الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين، ويقابلها جزئيا انخفاض قدره 000 94 دولار ناتج عن التعديلات التي أجريت لمختلف أوجه الإنفاق، مراعاة لأنماط الإنفاق السابقة. |