Sur cette base, le niveau de la réserve a été fixé initialement à 220 millions de dollars en 1992. | UN | واستنادا الى ذلك، تحدد مستوى الاحتياطي مبدئيا بمبلغ ٢٢٠ مليون دولار خلال عام ١٩٩٢. |
Le Groupe de la Banque mondiale a accordé au secteur de l'énergie des prêts se montant au total à 13 milliards de dollars en 2010. | UN | وقد قدمت مجموعة البنك الدولي قروضا لقطاع الطاقة يبلغ مجموعها 13 بليون دولار خلال عام 2010. |
Elle a déjà versé plus de 13 millions de dollars en 1998 et a l'intention de faire un nouveau règlement avant la fin de l'année. | UN | وقد دفع بالفعل ١٣ مليون دولار خلال عام ١٩٩٨ ويعتزم دفع مبلغ إضافي مع نهاية العام. |
Vingt-sept autres pays ont reçu plus de deux millions de dollars en 1997. | UN | وتلقى كل بلد من ٢٧ بلدا أخرى أكثر من مليوني دولار خلال عام ١٩٩٧. |
On compte que les budgets des activités de maintien de la paix s’élèveront à environ 800 millions de dollars en 1998, les montants à rembourser au titre du personnel militaire et du matériel appartenant aux contingents s’élevant à 170 millions de dollars pour 1998. | UN | وينتظر أن يكون نشاط حفظ السلام في مستوى ٨٠٠ مليون دولار في عام ١٩٩٨ وأن تناهز الالتزامات المتصلة بالقوات والمعدات المملوكة للوحدات ١٧٠ مليون دولار خلال عام ١٩٩٨. |
Une grande partie du solde a été réglée en 1997, mais ce déficit de 70 millions de dollars en 1996 a causé d'importants problèmes de trésorerie durant l'année. | UN | وبينما تم تسديد جزء كبير من الرصيد في عام ١٩٩٧، نشأ عن هذا النقص النقدي البالغ ٧٠ مليون دولار خلال عام ١٩٩٦ مشاكل كبيرة تتعلق بالتدفق النقدي خلال العام. |
La Banque mondiale elle-même a participé à hauteur de 52 millions de dollars en 2008, contre 96,4 millions de dollars en 2007, ce qui représente une diminution de 46 %. | UN | وأنفق البنك الدولي موارد قدرها 52 مليون دولار خلال عام 2008 مقابل 96.4 مليون دولار في عام 2007، مما يعادل انخفاضا بنسبة 46 في المائة. |
45. Habitat a remboursé 1 690 000 dollars en 1994; en avril 1995, il a informé le Fonds central qu'étant donné que, n'ayant pas reçu d'autres contributions, il n'était pas en mesure de rembourser le solde de l'avance. | UN | ٤٥ - وسدد الموئل ١,٦٩ مليون دولار خلال عام ١٩٩٤ وأبلغ الصندوق الدائر المركزي للطوارئ في نيسان/أبريل ١٩٩٥ أنه لا يستطيع تسديد المبلغ المتبقي لعدم ورود تبرعات إضافية. |
Le montant total des contributions de cofinancement que le secteur privé a versées au FNUAP s'est chiffré à 3,5 millions de dollars en 2009 - dont 100 000 dollars provenaient de l'organisation Americans for UNFPA - contre 2,6 millions en 2008. | UN | 39 - بلغ مجموع مساهمات التمويل المشترك المتلقاة من القطاع الخاص 3.5 ملايين دولار خلال عام 2009 مقابل 2.6 ملايين دولار في عام 2008. |
Si la dette publique totale des pays en développement a augmenté de 176 milliards de dollars en 2008, les ratios d'endettement de base ont toutefois légèrement reculé du fait que les pays en développement n'ont pas immédiatement ressenti le plein effet de la chute des exportations et du ralentissement de la croissance du RNB. | UN | وبينما ازداد مجموع الديون العامة للبلدان النامية بمقدار 176 بليون دولار خلال عام 2008، ظلت نسب الديون الأساسية تظهر انخفاضا معتدلا نظرا لعدم تسرب الأثر الكامل لانخفاض الصادرات وتباطؤ النمو في الدخل القومي الإجمالي إلى البلدان النامية. |
Le montant total des contributions de cofinancement que le secteur privé a versées au FNUAP s'est élevé à 3,5 millions de dollars en 2008 - dont 200 000 dollars provenaient de l'organisation Americans for UNFPA - contre 3,1 millions en 2007. | UN | 36 - بلغ مجموع مساهمات التمويل المشترك المتلقاة من القطاع الخاص 3.5 ملايين دولار خلال عام 2008، مقابل 3.1 ملايين دولار في عام 2007. |
Le Gouvernement américain avait initialement octroyé une subvention de 1,6 million de dollars en 2008 pour compenser le manque prévu de recettes, mais ce montant sera épuisé en août 2009. | UN | 73 - وقدمت حكومة الولايات المتحدة الأمريكية في البداية منحة قدرها 1.6 مليون دولار خلال عام 2008 لمعالجة النقص المتوقع في الإيرادات، لكن هذه الأموال ستنفد في آب/أغسطس 2009. |
Malgré une conjoncture difficile, le Centre a réussi à porter ses dépenses extrabudgétaires annuelles à 47,8 millions de dollars en 2011, dépassant ainsi son engagement initial à atteindre la barre des 40 millions de dollars à l'horizon 2013; | UN | وعلى الرغم من صعوبة البيئة الاقتصادية الحالية، استطاع المركز زيادة نفقاته السنوية الممولة من خارج الميزانية إلى 47.8 مليون دولار خلال عام 2011، متجاوزا التزامه الأصلي بزيادتها إلى 40 مليون دولار بحلول عام 2013؛ |
L'Office a dépensé un montant de 484,2 millions de dollars en 2005 prélevé sur un budget de 537,7 millions de dollars au titre de ses activités ordinaires, de projet et d'appel d'urgence. | UN | 66 - أنفقت الوكالة 484.2 مليون دولار خلال عام 2005 على أنشطتها العادية وأنشطة المشاريع وأنشطة نداءات الطوارئ، وذلك من ميزانية قدرها 537.7 مليون دولار. |
La Banque elle-même a participé à hauteur de 96,4 millions de dollars en 2007, contre 90,8 millions de dollars en 2006, soit une augmentation de 6 %. | UN | وأنفق البنك موارد تبلغ 96.4 مليون دولار خلال عام 2007 بالمقارنة بمبلغ 90.8 مليون دولار في عام 2006 - أي بزيادة نسبتها 6 في المائة. |
L'état des flux de trésorerie montre que la trésorerie et les équivalents de trésorerie détenus par l'UNOPS ont diminué de 354,5 millions de dollars en 2013. | UN | 28 - سجل بيان التدفقات النقدية أن النقدية ومكافئات النقدية التي يحتفظ بها المكتب انخفضت بمقدار 354.5 مليون دولار خلال عام 2013. |
43. Le montant total des contributions (c'est-à-dire le montant correspondant aux nouveaux accords signés) que le secteur privé a versées au FNUAP en 2012 s'est chiffré à 10,6 millions de dollars contre 6,5 millions de dollars en 2011, soit une augmentation de 63 %. | UN | 43 - بلغ مجموع الإيرادات (أو قيمة الاتفاقات الجديدة الموقّعة) المقدمة من القطاع الخاص 10.6 مليون دولار خلال عام 2012 مقابل 6.5 مليون دولار في عام 2011. وهذا يمثل زيادة بنسبة 63 في المائة عن عام 2011. |
Fondations/organisations non gouvernementales. Cette catégorie englobe les fondations et les organisations non gouvernementales qui accordent des subventions à l'UNICEF, ainsi que les associations à but philanthropique comme le Rotary International et le Lions Clubs. Cette source de revenus a rapporté 32 millions de dollars en 2006. | UN | 27 - المؤسسات/المنظمات غير الحكومية - تضم هذه الفئة المؤسسات والمنظمات غير الحكومية التي تقدم التبرعات كذلك نوادي الخدمات مثل نوادي الروتاري الدولية ونوادي الليونز، وقد حُصّل منها مبلغ 32 مليون دولار خلال عام 2006. |
La dette extérieure de l’Amérique latine a légèrement augmenté, de 3 % (ou 22 milliards de dollars), en 1997, ce qui en porte le montant total à 678 milliards de dollars. Cette croissance résulte d’une augmentation de 4 % (soit 20 milliards de dollars) de la dette à long terme et d’une augmentation plus limitée de la dette à court terme. | UN | ١٠ - شهدت أمريكا اللاتينية زيادة معتدلة في الديون الخارجية تبلغ نسبتها ٣ في المائة أو ٢٢ بليون دولار خلال عام ١٩٩٧، مما وصل بمجموع الديون الخارجية إلى ٦٧٨ بليون دولار، ويعزى هذا إلى زيادة تبلغ ٤ في المائة أو ٢٠ بليون دولار في الديون الطويلة اﻷجل وزيادة أقل في الديون القصيرة اﻷجل. |
Par conséquent, du fait que la totalité du financement ne sera probablement pas confirmée avant cette date, il y aura probablement des retards dans la mise en œuvre des projets, ce qui se traduira par des dépenses moins importantes, estimées à 56,5 millions de dollars pour 2001, contre 62,1 millions de dollars prévus pour 2000. | UN | ولذا فانه بالنظر الى عدم التأكد من الحصول على التمويل الكامل المتوقع الا في منتصف العام 2001، من المحتمل حدوث بعض حالات التأخر في تنفيذ المشاريع، مما ينجم عنه انخفاض في النفقات، يقدر بنحو 5ر56 مليون دولار خلال عام 2001، مقارنة بما هو متوقع لعام 2000 وقدره 1ر62 مليون دولار. |