Nous continuerons à augmenter régulièrement cette somme afin qu'elle soit de 500 millions de dollars par an d'ici à 2015. | UN | وسنزيد ذلك الإنفاق باستمرار حتى يصل إلى 500 مليون دولار سنويا بحلول عام 2015. |
Ces mesures entraîneraient également une réduction d'un quart du coût des transactions commerciales, soit de quelque 100 milliards de dollars par an d'ici à l'an 2000. | UN | وسوف تؤدي تدابير الكفاءة في التجارة أيضا الى تقليل تكاليف المعاملات التجارية بمقدار الربع أو ما يصل إلى ٠٠١ مليار دولار سنويا بحلول سنة ٠٠٠٢. |
D'après le Réseau d'action pour les énergies renouvelables pour le XXIe siècle (REN21), les investissements du secteur privé dans les sources renouvelables pourraient dépasser les 500 milliards de dollars par an d'ici à 2020. | UN | ووفقا لشبكة سياسات الطاقة المتجددة للقرن 21، يمكن أن تصل الاستثمارات الخاصة في مجالات الطاقة المتجددة إلى 500 مليار دولار سنويا بحلول عام 2020. |
À Copenhague, les pays développés se sont engagés à verser 100 milliards de dollars par an à l'horizon 2020 pour aider les pays les plus pauvres à faire face aux effets des changements climatiques et de leur affecter 30 milliards de dollars d'ici à 2012. | UN | فقد تعهدت البلدان المتقدمة في كوبنهاغن بالمساهمة بـ 100 بليون دولار سنويا بحلول عام 2020 لمساعدة البلدان الأكثر فقراً على مواجهة آثار تغير المناخ، مع الوفاء بتخصيص 30 بليوناً من ذلك المبلغ بحلول عام 2012. |
Nous appuyons également la Déclaration de Rome sur l'harmonisation, et l'engagement pris par les dirigeants du G-8 de porter l'aide publique au développement à environ 50 milliards de dollars par an à l'horizon 2010. | UN | ونؤيد أيضا إعلان روما بشأن المواءمة، وتعهد قادة مجموعة الثمانية بزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية إلى حوالي 50 بليون دولار سنويا بحلول عام 2010. |
Ce rapport estime qu'il faudra au moins 86 milliards de dollars par an d'ici à 2015 pour financer les mesures d'adaptation et répondre aux besoins fondamentaux les plus pressants des pays en développement en la matière. | UN | ويقدّر ذلك التقرير الالتزامات الإضافية المطلوبة لتمويل التكيف بـ 86 بليون دولار سنويا بحلول عام 2015 لمقابلة احتياجات التكيف الأساسية والملحة للبلدان النامية. |
Le Canada respecte son engagement d'accroître l'aide bilatérale à l'éducation de base, pour la faire passer de 100 millions à 150 millions de dollars par an d'ici à 2010. | UN | وتفي كندا أيضا بالتزامها بزيادة الدعم الثنائي المقدم للتعليم الأساسي من 100 مليون دولار إلى 150 مليون دولار سنويا بحلول عام 2010. |
La Banque interaméricaine de développement compte doubler sa capacité de prêt au secteur de l'énergie propre, pour la porter à 3 milliards de dollars par an d'ici à 2012. | UN | ويخطط مصرف التنمية للبلدان الأمريكية لمضاعفة قدرته الإقراضية لصالح الطاقة النظيفة إلى ثلاثة بلايين دولار سنويا بحلول عام 2012. |
Je fais tout simplement appel aux nations industrialisées pour qu'elles honorent leurs promesses de contributions, y compris les 30 milliards de dollars destinés à la filière rapide de financement des efforts d'adaptation et d'atténuation des pays en développement jusqu'en 2012, et la promesse de lever 100 milliards de dollars par an d'ici à 2020. | UN | وأناشد ببساطة الدول الصناعية أن توفي بتعهداتها التمويلية، بما في ذلك الـ 30 بليون دولار للتمويل السريع لجهود التكيف والتخفيف في البلدان النامية حتى عام 2012، والتعهد بجمع 100 بليون دولار سنويا بحلول عام 2020. |
Nous apprécions vivement l'initiative prise par l'Union européenne de fixer des délais précis pour atteindre l'objectif consistant à consacrer 0,7 % du revenu national brut à l'aide publique au développement et de doubler son aide pour la faire passer à plus de 80 milliards de dollars par an d'ici à 2010. | UN | ونقدر تقديرا عميقا الخطوة التي اتخذها الاتحاد الأوروبي لوضع إطار زمني واضح لبلوغ هدف تخصيص 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية، ولمضاعفة مساعداتها بحيث تبلغ 80 بليون دولار سنويا بحلول عام 2010. |
Nous appelons à une mise en œuvre totale et rapide du Fonds vert pour le climat, le but étant de mobiliser 100 milliards de dollars par an d'ici à 2020, de promouvoir et faciliter les projets relatifs aux mécanismes de développement propre dans les pays les moins avancés et de répondre aux besoins des personnes déplacées du fait d'évènements météorologiques extrêmes. | UN | كما ندعو إلى التنفيذ الكامل وفي الوقت المناسب لصندوق المناخ الأخضر بهدف تعبئة 100 بليون دولار سنويا بحلول عام 2020؛ وتعزيز وتيسير مشاريع آلية التنمية النظيفة في أقل البلدان نموا؛ وتلبية احتياجات الأشخاص المشردين نتيجة للظروف المناخية القاسية. |
La priorité doit être accordée à l'entrée en fonctions et la capitalisation du Fonds vert pour le climat d'ici au début de l'année 2014 et les pays développés devraient mobiliser davantage de fonds pour atteindre 100 milliards de dollars par an d'ici à 2020. | UN | 63 - ويجب منح الأولوية لتفعيل صندوق المناخ الأخضر وتمويله بشكل كامل في مطلع عام 2014، وينبغي للبلدان المتقدمة أن ترفع مستوى التمويل ليصل إلى 100 بليون دولار سنويا بحلول عام 2020. |
La priorité doit être accordée à l'entrée en fonctions et la capitalisation du Fonds vert pour le climat d'ici au début de l'année 2014 et les pays développés devraient mobiliser davantage de fonds pour atteindre 100 milliards de dollars par an d'ici à 2020. | UN | 63 - ويجب منح الأولوية لتفعيل صندوق المناخ الأخضر وتمويله بشكل كامل في مطلع عام 2014، وينبغي للبلدان المتقدمة أن ترفع مستوى التمويل ليصل إلى 100 بليون دولار سنويا بحلول عام 2020. |
20. Nous demandons aux partenaires de développement de rendre rapidement opérationnel le Fonds vert pour le climat, le but étant de mobiliser 100 milliards de dollars par an d'ici à 2020, de promouvoir et de faciliter les projets relatifs aux mécanismes pour un développement propre dans les pays les moins avancés et de répondre aux besoins des personnes déplacées du fait de phénomènes météorologiques extrêmes. | UN | ٢٠ - ندعو الشركاء في التنمية إلى التشغيل الكامل وفي الوقت المناسب لصندوق المناخ الأخضر بهدف تعبئة 100 بليون دولار سنويا بحلول عام 2020؛ وتعزيز وتيسير مشاريع آلية التنمية النظيفة في أقل البلدان نموا؛ وتلبية احتياجات الأشخاص المشردين نتيجة للظروف المناخية القاسية. |
Nous réaffirmons qu'il importe de rendre opérationnel et de financer sans tarder le Fonds vert pour le climat et nous appelons aussi les pays développés à mobiliser 100 milliards de dollars par an d'ici à 2020 pour honorer les engagements qui ont été pris et répondre aux besoins des pays en développement. | UN | ١٨١ - ونؤكد مجددا الحاجة الملحة إلى التعجيل بعملية تفعيل صندوق المناخ الأخضر ورسملته في وقت مبكر، وندعو البلدان المتقدمة النمو إلى الوفاء بهدف تعبئة 100 بليون دولار سنويا بحلول عام 2020 لتلبية احتياجات البلدان النامية. |
Le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) a estimé qu'il faudrait à cet effet 86 milliards de dollars par an (d'ici à 2016) et que si l'on n'agit pas immédiatement sur l'atténuation, la somme ne fera qu'augmenter. | UN | وقد قدر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن هذا الأمر سوف يتطلب 86 بليون دولار سنويا (بحلول عام 2016) وأن عدم التصرف على وجه السرعة لتخفيض الانبعاثات لن يسفر إلا عن زيادة هذا المبلغ. |
2. L'Allemagne est depuis longtemps un partenaire actif dans le développement durable et continuera d'accroître son engagement, notamment en portant le montant de l'aide publique au développement (APD) dans ce domaine à 4,6 milliards de dollars d'ici à 2030 afin d'ouvrir à 100 millions de personnes l'accès à l'énergie. | UN | 2 - وكانت ألمانيا شريكا نشطا منذ زمن طويل في مجال التنمية المستدامة وستواصل زيادة التزامها، ويشمل ذلك زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية ذات الصلة إلى 6ر4 بلايين دولار سنويا بحلول عام 2013 بغية تمكين 100 مليون نسمة من الحصول على الطاقة. |
Dans le cadre de l'Accord de Copenhague de 2009, les pays développés se sont engagés à verser un montant de 30 milliards de dollars à titre de < < financement accéléré > > pour la période 2010-2012 et à mobiliser conjointement 100 milliards de dollars d'ici à 2020 en vue de répondre aux besoins des pays en développement. | UN | 17 - والتزمت البلدان المتقدمة النمو، بموجب اتفاق كوبنهاغن لعام 2009، بتوفير 30 بليون دولار كـ " تمويلات البدء السريع " للفترة 2010-2012، كما التزمت بالعمل معا على تعبئة 100 بليون دولار سنويا بحلول عام 2020 لتلبية احتياجات البلدان النامية. |
f) Pour les mesures d'atténuation seulement, les pays développés devraient, d'ici à 2020, mobiliser 100 milliards de dollars par an à l'intention des pays en développement. | UN | (و) لأغراض التخفيف لوحدها، ستحشد البلدان المتقدمة 100 بليون دولار سنويا بحلول عام 2020 لصالح البلدان النامية. |
Nous nous joignons à cet appel pour que les engagements pris au titre de l'aide publique au développement soient tenus, et nous espérons que l'objectif de 50 milliards de dollars par an d'ici 2010 sera atteint. | UN | ونحن نضم صوتنا إلى النداء الذي أطلقه الأمين العام من أجل الوفاء بالتزامات تقديم المساعدة الإنمائية الرسمية، ويحدونا الأمل في أن يتحقق هدفه المتمثل في تقديم 50 بليون دولار سنويا بحلول عام 2010. |