Le Gouvernement canadien a prévu 2,2 milliards de dollars sur cinq ans pour offrir de meilleurs programmes et services à cette fin. | UN | وتقوم حكومة كندا باستثمار 2.2 بليون دولار على مدى خمس سنوات في برنامج وخدمات معززة لتحقيق هذه الغاية. |
Un financement supplémentaire de 25,4 millions de dollars sur quatre ans destiné à assurer la viabilité des principaux orchestres australiens; et | UN | :: تمويلاً إضافياً بمبلغ 25.4 مليون دولار على مدى أربع سنوات لضمان استدامة الفرق الموسيقيـة الرئيسية الأسترالية |
Le budget de mise en oeuvre de cette stratégie était estimé à 7,7 millions de dollars au total pour la période 1990-1995. | UN | ويبلغ مجموع الميزانية المقدرة لتنفيذ الاستراتيجية ٧,٧ مليون دولار على مدى الفترة من عام ١٩٩٠ إلى عام ١٩٩٥. |
Le solde non financé de 410,7 millions de dollars est inscrit au passif du Fonds des prestations dues au personnel. | UN | ويبيّن الرصيد غير الممول البالغ 410.7 ملايين دولار على أنه التزام مالي في صندوق استحقاقات الموظفين. |
En 2006, l'Agence coréenne de coopération internationale a consacré 25,5 millions de dollars à la coopération dans le domaine des TIC. | UN | وفي عام 2006، أنفقت وكالة التعاون الدولي الكورية 25.5 مليون دولار على التعاون في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Par exemple, les autorités portuaires de Mogadiscio prélèvent un droit d'importation de 1 300 dollars pour un véhicule de taille moyenne. | UN | وعلى سبيل المثال، تفرض سلطات ميناء مقديشو ضريبة استيراد مبلغها 300 1 دولار على كل مركبة متوسطة الحجم. |
Le Koweït, pays relativement riche, a ainsi dépensé près de 1 milliard de dollars en contrats de déminage depuis la fin de la guerre du Golfe. | UN | فالكويت وهو بلد غني نسبيا، أنفق قرابة بليون دولار على عقود ازالة اﻷلغام منذ حرب الخليج. |
Besoins : Un montant minimum de 100 000 dollars des États-Unis par pays industrialisé et de 10 000 dollars par pays en développement. | UN | الاحتياجات: ٠٠٠ ١٠٠ دولار على اﻷقل من كل بلد صناعي و ٠٠٠ ١٠ دولار من كل بلد نام. |
La République de Corée prévoit de dépenser 84 milliards de dollars sur cinq ans pour faire des industries écologiques des moteurs de la croissance. | UN | وتعتزم جمهورية كوريا إنفاق 84 بليون دولار على مدى 5 سنوات في سبيل إقامة صناعات سليمة بيئيا كمحرّكات للنمو. |
Le Canada a consacré 219 millions de dollars sur trois ans, particulièrement au Ghana et en Éthiopie. | UN | وقد تبرع بلده بمبلغ 219 مليون دولار على مدى ثلاث سنوات، مع التركيز بوجه خاص على غانا وإثيوبيا. |
La semaine dernière, l'Australie a annoncé qu'elle allait verser 210 millions de dollars sur trois ans pour appuyer le travail indispensable du Fonds mondial. | UN | ففي الأسبوع الماضي، أعلنت أستراليا التزامها بمبلغ 210 مليون دولار على مدى ثلاث سنوات لدعم العمل الجاد للصندوق العالمي. |
L'Initiative des États-Unis au service de la santé mondiale constitue une de nos premières priorités et nous nous sommes engagés à y consacrer 63 milliards de dollars sur une durée de six ans. | UN | وتحظى مبادرة الولايات المتحدة في مجال الصحة العالمية بأولوية عليا خصصنا لها مبلغ 63 بليون دولار على امتداد خمس سنوات. |
Un montant de 55 millions de dollars sur cinq ans pour le plan national de lutte contre la dépression périnatale. | UN | :: مبلغ قدره 55 مليون دولار على مدى خمس سنوات للخطة الوطنية للاكتئاب المصاحب للولادة. |
On prévoit que le montant total des dépenses supplémentaires s'élèvera à 74 000 dollars au moins pour ces deux rubriques. | UN | وقدرت التكاليف الاضافية الاجمالية لهذين البندين بمبلغ ٠٠٠ ٧٤ دولار على اﻷقل. |
En appui à cette stratégie, mon pays a annoncé qu'il allait y consacrer au moins 1,6 milliard de dollars au cours des prochaines années. | UN | ودعما لتلك الاستراتيجية، أعلن بلدي عن خطة لإنفاق 1.6 بليون دولار على الأقل خلال السنوات القليلة القادمة. |
Un spécialiste de la Banque interaméricaine de développement a estimé que la reconstruction du système éducatif d'Haïti coûtera au moins deux milliards de dollars au cours des cinq prochaines années. | UN | وقدر إخصائي في مصرف التنمية للبلدان الأمريكية أن إعادة بناء نظام التعليم في هاييتي سيكلف ما لا يقل عن بليوني دولار على مدى السنوات الخمس القادمة. |
Le volume des achats dans ces deux pays a augmenté de 26,7 millions de dollars et de 17,5 millions de dollars respectivement, comparé à 2011. | UN | وقد ارتفع حجم المشتريات من هذين البلدين بمبلغ 26.7 مليون دولار و 17.5 مليون دولار على التوالي بالمقارنة بعام 2011. |
Chaque année, le montant total des fonds envoyés en Somalie atteint au moins 1,2 milliard de dollars et représente 30 % du produit intérieur brut. | UN | وكان مجموع التحويلات المالية يبلغ 1.2 بليون دولار على الأقل في السنة ويشكل 30 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي. |
Le FENU a accordé 25 millions de dollars de dons (compris dans les charges). | UN | وصرف الصندوق 25 مليون دولار على شكل منح، يعبر عنها كنفقات. |
Des dépenses afférentes à ces services (246 millions de dollars) ont été consacrées à hauteur de 220 millions de dollars à la gestion des programmes et projets. | UN | ومن أصل 246 مليون دولار، تم تكبد 220 مليون دولار على أنشطة تتعلق بالبرامج والمشاريع. |
À ce jour, l'Alliance a consacré 17 millions de dollars à des garanties de prêts, réduisant ainsi les risques que prennent les banques commerciales lorsqu'elles prêtent aux petits exploitants. | UN | وقد استطاع التحالف المذكور حتى الآن أن يستخدم 17 مليون دولار على شكل ضمانات للإقراض لتخفيف المخاطر التي تواجهها المصارف التجارية التي تُقرِض صغار الحائزين من المزارعين. |
L'équipement et les fournitures scolaires ont été évalués à 5 millions de dollars pour les deux prochaines années. | UN | وتبلغ الكلفة التقديرية لما تحتاجه المدارس من معدات ولوازم ٥ ملايين دولار على مدار السنتين القادمتين. |
Si ces négociations avaient abouti, Cuba aurait pu en tirer environ 107,2 millions dollars en 25 ans. | UN | ولو قُيِّض لهذه المفاوضات أن تنجح، لكانت كوبا حققت إيرادا يبلغ 107.2 ملايين دولار على مدى 25 سنة. |
Sur la base d’un taux estimatif de 500 dollars par jour, selon les besoins. | UN | بتكلفة يومية تقديرية قدرها ٥٠٠ دولار على أساس أنها حسب الطلب. |
D'après les estimations, les pays en développement ont consacré 33,7 milliards de dollars aux activités intéressant la population en 2010. | UN | وتشير التقديرات إلى أن البلدان النامية أنفقت 33.7 مليار دولار على الأنشطة السكانية في عام 2010. |
Le crédit ouvert de 36 000 dollars était fondé sur des besoins mensuels estimés à 3 000 dollars. | UN | ٦١ - المطالبـات والتسويــات - رصـد الاعتمـاد البالــغ ٠٠٠ ٣٦ دولار على أســاس الاحتياجات الشهرية المقدرة ﺑ ٠٠٠ ٣ دولار. |
L'Union africaine a reçu 91,6 millions de dollars dans le cadre d'un financement bilatéral. | UN | إضافة إلى ذلك، تلقى الاتحاد الأفريقي مبلغ 91.6 مليون دولار على أساس ثنائي. |