Son pays est un important fournisseur d'aide et il a fait un don de 500 millions de dollars au Programme alimenatire mondial. | UN | وقال المتحدث إن بلده من كبار مانحي المعونة، حيث تبرع بمبلغ 500 مليون دولار لبرنامج الأغذية العالمي. |
Nous prévoyons également de verser 4 millions de dollars au Programme de l'Organisation mondiale de la Santé établi à cette fin. | UN | وخصصنا أيضا 4 ملايين دولار لبرنامج منظمة الصحة العالمية تحقيقا لتلك الغاية. |
En ce qui concerne la lutte contre les maladies, autre domaine relevant de l’OMS et qui comprend plusieurs programmes, une attention particulière est allée au renforcement de la capacité nationale permettant de prévenir et de combattre les épidémies; 208 500 dollars sont prévus à ce titre et 100 000 dollars pour le programme de lutte contre le paludisme en 1998 seulement. | UN | وفيما يتعلق بمكافحة اﻷمراض، وهو مجال آخر من مجالات اهتمام المنظمة الذي يشمل عدة برامج صحية، فقد أولي اهتمام خاص لتعزيز قدرة البلد على الوقاية من اﻷوبئة ومواجهتها، وتم توفير مبلغ ٥٠٠ ٢٠٨ دولار لهذا المجال، باﻹضافة إلى توفير مبلغ ٠٠٠ ١٠٠ دولار لبرنامج الملاريا في عام ١٩٩٨ وحده. |
Des ressources sont prévues au titre du programme d’information externe de la Mission, à hauteur de 4 000 dollars pour le programme de radiodiffusion et de 8 000 dollars pour le programme d’information écrite et de photographie. | UN | وأدرج مبلغ قدره ٠٠٠ ٤ دولار للبرنامج اﻹذاعي و ٠٠٠ ٨ دولار لبرنامج الطباعة/ التصوير الفوتوغرافي. |
Il a approuvé des dépenses d'un montant de 3 millions de dollars au titre du programme de petites subventions et un crédit du même montant pour financer huit études de faisabilité préalables à des investissements, toutes ces activités étant gérées par le PNUD. | UN | وقد وافق المجلس على مبلغ ٣ ملايين دولار لبرنامج المنح الصغيرة و ٣ ملايين دولار لبرنامج ﻹجراء ٨ دراسات جدوى سابقة للاستثمار، على أن يقوم البرنامج اﻹنمائي بإدارة البرنامجين. |
Au départ, il avait prévu de dépenser 4,4 millions de dollars pour un programme de 18 mois, dont 3 millions pour la conception et 1,4 million pour la mise en oeuvre. | UN | وكان البرنامج قد قدر مبدئيا النفقات ﺑ ٤,٤ مليون دولار لبرنامج لمبادرة التغيير يستمر ١٨ شهرا، تشمل ٣ مليون دولار للتصميم و ١,٤ مليون دولار للتنفيذ. |
Pour 1999, le Conseil d’administration a alloué un crédit de 8,5 millions de dollars au Programme d’expansion des collectes de fonds. | UN | ٢٢ - بالنسبة لعام ١٩٩٩، وافق المجلس التنفيذي على تخصيص ٨,٥ ملايين دولار لبرنامج تنمية تدبير اﻷموال. |
Pour l'exercice budgétaire 1998, le Conseil d'administration a alloué un crédit de 7,8 millions de dollars au Programme d'expansion des collectes de fonds. | UN | ٢٣ - وافق المجلس التنفيذي، بالنسبة للفترة المالية لعام ١٩٩٨، على تخصيص مبلغ ٧,٨ مليون دولار لبرنامج تنمية تدبير اﻷموال. |
Cette famille a également fait don de 7 000 dollars au Programme spécial d'aide d'urgence, ce qui a permis à la zone d'opérations de la Jordanie d'aider 65 familles, soit 400 personnes. | UN | وتبرعت الأسرة أيضا بمبلغ قدره 000 7 دولار لبرنامج العسر الشديد، مما سمح للمكتب الميداني بتقديم المساعدة إلى 65 أسرة تتألف من 400 فرد. |
Récemment, le Japon a versé 50 000 dollars au Programme de bourses pour l'étude de la gestion des affaires internationales, qui a pour but de former de jeunes diplomates de plusieurs pays. | UN | فمنذ عهد قريب، تبرعت اليابان بمبلغ ٠٠٠ ٠٥ دولار لبرنامج الزمالات في إدارة الشؤون الدولية لتدريب الدبلوماسيين الشباب من بلدان مختلفة. |
Le PNUD a, par exemple, fourni 1,7 million de dollars au Programme de réforme de la gestion économique et financière et de l'amélioration des statistiques dans la sous-région du Pacifique. | UN | فمثلا، قدم برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي ١,٧ مليون دولار لبرنامج اصلاح الادارة الاقتصادية والمالية وتحسين الاحصاءات في منطقة المحيط الهادئ الفرعية. |
La Coordonnatrice a également approuvé un prêt d'un montant de 27 millions de dollars pour le programme alimentaire mondial (PAM) destiné aux opérations d'urgence en République arabe syrienne et dans les pays voisins. | UN | ووافقت المنسقة أيضا على تقديم قرض قدره 27 مليون دولار لبرنامج الأغذية العالمي دعماً لعمليات الطوارئ في الجمهورية العربية السورية والبلدان المجاورة. |
Face à l'urgence humanitaire au Pakistan, mon gouvernement a décidé de débloquer 125 000 dollars pour le programme alimentaire mondial et d'allouer 64 000 dollars supplémentaires à diverses organisations non gouvernementales. | UN | واستجابة لحالة الطوارئ في باكستان، قرر بلدي أن يتبرع بمبلغ 000 125 دولار لبرنامج الأغذية العالمي ويخصص مبلغا إضافيا بمقدار 000 64 دولار للمنظمات غير الحكومية. |
De fait, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires a réclamé un supplément de 4 millions de dollars pour le programme alimentaire mondial et pour d'autres dons au Programme de prévention des catastrophes naturelles et de redressement, visant à aider le Guatemala. | UN | والواقـع أن مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية قـد طالب بمبلـغ إضافي قدره أربعة ملايين دولار لبرنامج الأغذية العالمي وبتبرعات أخرى لبرنامج الوقاية من الكوارث الطبيعية وتخفيف آثارها مساعدة لغواتيمالا. |
:: En 2007, le Gouvernement a annoncé l'octroi de 55,65 millions de dollars pour le programme de prévention de la violence familiale. | UN | :: في سنة 2007، أُعلن عن تقديم 55.65 مليون دولار لبرنامج منع العنف العائلي؛ يذهب 2.2 مليون دولار من هذه الاستثمارات الجديدة إلى بناء خمسة مآوى جديدة. |
Il a approuvé des dépenses d'un montant de 3 millions de dollars au titre du programme de petites subventions et un crédit du même montant pour financer huit études de faisabilité préalables à des investissements, toutes ces activités étant gérées par le PNUD. | UN | وقد وافق المجلس على مبلغ ٣ ملايين دولار لبرنامج المنح الصغيرة و ٣ ملايين دولار لبرنامج ﻹجراء ٨ دراسات جدوى سابقة للاستثمار، على أن يقوم البرنامج اﻹنمائي بإدارة البرنامجين. |
Il a annoncé qu'il verserait 65 millions de dollars au titre du programme russe d'élimination du plutonium, dans le cadre duquel 34 tonnes de plutonium de qualité militaire seront rendues inutilisables à des fins d'armement. | UN | وتعهّدت كندا بمبلغ 65 مليون دولار لبرنامج روسيا للتخلص من البلوتونيوم، الذي سيحوّل 34 طناً من البلوتونيوم القابل للاستخدام في الأسلحة النووية إلى أشكال غير قابلة للاستخدام في الأسلحة النووية. |
De nombreux intervenants ont vivement appuyé l'ouverture d'un bureau du PNUD à Sarajevo ainsi que l'ouverture d'un financement de 5 millions de dollars pour un programme en Bosnie-Herzégovine. | UN | وأيد كثير من المتكلمين بقوة افتتاح مكتب للبرنامج اﻹنمائي في سراييفو وتقديم تمويل قدره ٥ ملايين دولار لبرنامج في ذلك البلد. |
Le Ministère bangladeshi du territoire a alloué 25,5 millions de dollars à un programme destiné à moderniser les registres fonciers. | UN | وللتصدي لهذا الوضع ، خصصت وزارة اﻷراضي في بنغلاديش مبلغ ٥ر٥٢ مليون دولار لبرنامج لتحديث سجلات اﻷراضي . |
Elle a aussi annoncé une autre contribution, de 250 000 dollars, pour un programme biennal concernant les sports dans le cadre des efforts de relèvement des régions touchées des trois pays. | UN | وأعلنت أيضا عن مساهمة أخرى قدرها 000 250 دولار لبرنامج رياضي مدته عامين في إطار جهود الإنعاش في المناطق المتضررة من بيلاروس والاتحاد الروسي وأوكرانيا. |