"دولار لتلبية الاحتياجات" - Traduction Arabe en Français

    • dollars pour répondre aux besoins
        
    • dollars afin de répondre aux besoins
        
    • dollars pour couvrir les besoins
        
    • dollars pour faire face aux besoins
        
    • dollars est prévu pour financer les dépenses
        
    • sont destinés à financer des dépenses
        
    • de dollars pour
        
    L'ONU a lancé un premier appel de fonds de 460 millions de dollars pour répondre aux besoins les plus urgents. UN ووجهت الأمم المتحدة نداء أوليا بهدف جمع 460 مليون دولار لتلبية الاحتياجات الأكثر إلحاحا.
    Enfin, l'UNICEF estime qu'il faudrait 13,5 millions de dollars pour répondre aux besoins urgents sur le plan humanitaire — immunisations, nutrition ou accès à l'eau et à l'hygiène, entre autres. UN وأخيرا، ترى اليونيسيف أنه يلزم ٥,٣١ مليون دولار لتلبية الاحتياجات اﻹنسانية العاجلة، وهي جملة أمور من بينها التحصين والتغذية، وسهولة الحصول على المياه والمرافق الصحية.
    L'appel global pour la Somalie vise à réunir 700 millions de dollars pour répondre aux besoins humanitaires du pays en 2010, ce qui représente une réduction de 17 % par rapport au montant de 2009. UN وتسعى عملية النداء الموحد للصومال لتوفير 700 مليون دولار لتلبية الاحتياجات الإنسانية في عام 2010، مما يمثل خفضا بنسبة 17 في المائة في الاحتياجات بالمقارنة بعام 2009.
    Pour la période comprise entre mars et décembre 1995, il était demandé 14,6 millions de dollars, afin de répondre aux besoins insatisfaits des personnes déplacées en Sierra Leone et à ceux du nouvel exode de réfugiés sierra-léoniens récemment arrivés dans la région de Forécariah (Guinée). UN وخلال الفترة الممتدة من آذار/مارس الى كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، التمس النداء ١٤,٦ مليون دولار لتلبية الاحتياجات غير الملباة للمشردين داخليا في سيراليون، وكذلك احتياجات التدفقات الجديدة من لاجئي سيراليون ممن فروا مؤخرا الى منطقة فوركاريا بغينيا.
    65. Le 20 avril 1992, le Secrétaire général a lancé un appel officiel à la communauté internationale des donateurs afin qu'elle fournisse 593 millions de dollars pour couvrir les besoins immédiats du pays. UN ٦٥ - وفي ٢٠ نيسان/أبريل ١٩٩٢، وجه اﻷمين العام رسميا نداء لمجتمع المانحين الدوليين لتقديم ٥٩٣ مليون دولار لتلبية الاحتياجات العاجلة لذلك البلد.
    Le 29 mai 2008, la Banque mondiale a annoncé qu'elle prêterait son concours aux efforts faits au plan mondial pour surmonter la crise alimentaire, au moyen d'une nouvelle facilité de financement rapide d'un montant de 1,2 milliard de dollars pour faire face aux besoins immédiats, dont 200 millions de dollars de dons destinés aux populations les plus vulnérables dans les pays les plus pauvres. UN 66 - وأعلن البنك الدولي في 29 أيار/مايو 2008 أنه سيدعم الجهود العالمية الرامية إلى التغلب على الأزمة الغذائية العالمية بمرفق تمويل سريع جديد ميزانيته 1.2 بليون دولار لتلبية الاحتياجات الفورية، بما فيها 200 مليون دولار في شكل منح موجهة إلى الفئات الضعيفة في أكثر بلدان العالم فقراً.
    En application des dispositions de la section IV de la résolution 59/276 de l'Assemblée, un montant de 400 000 dollars est prévu pour financer les dépenses récurrentes engagées pour les juges ad hoc. UN ووفقا لأحكام الجزء رابعا من قرار الجمعية العامة 59/276، تم رصد اعتماد قدره 000 400 دولار لتلبية الاحتياجات المتكررة المتعلقة بالقضاة المخصصين.
    Sur les 49 800 dollars d’augmentation, 39 000 sont destinés à financer des dépenses supplémentaires relatives aux consultants et 10 800, des dépenses liées aux réunions de groupes d’experts. UN وتتضمن الزيادة التي قدرها ٠٠٨ ٩٤ دولار مبلغ ٠٠٠ ٩٣ دولار لتلبية الاحتياجات اﻹضافية تحت بند الاستشاريين و ٠٠٨ ٠١ دولار تحت بند اجتماعات أفرقة الخبراء.
    Les organismes des Nations Unies et trois organisations non gouvernementales internationales ont demandé 77,8 millions de dollars pour répondre aux besoins humanitaires d'urgence et soutenir des initiatives de paix émanant des communautés locales. UN وقد ناشدت وكالات الأمم المتحدة وثلاث منظمات غير حكومية دولية تقديم 77.8 مليون دولار لتلبية الاحتياجات الإنسانية الطارئة، في حين تدعم في الوقت نفسه مبادرات السلام القائمة على المجتمع المحلي.
    Il y est demandé environ 22 millions de dollars pour répondre aux besoins d'urgence de décembre 1996 à mai 1997. UN ويدعو الاستنفار الى توفير نحو ٢٢ مليون دولار لتلبية الاحتياجات العاجلة في طاجيكستان للفترة من كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١ وحتى أيار/مايو ٧٩٩١.
    Il a été demandé un montant d'environ 22 millions de dollars pour répondre aux besoins urgents du pays sur la période du 1er décembre 1996 au 31 mai 1997. UN ودعا التنبيه الى توفير نحو ٢٢ مليون دولار لتلبية الاحتياجات العاجلة في طاجيكستان للفترة من ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ الى ٣١ أيار/مايو ١٩٩٧.
    Le plan d'intervention stratégique pour le Mali a été lancé le 26 février, afin de mobiliser un montant de 568 millions de dollars pour répondre aux besoins humanitaires et de relèvement rapide identifiés. UN ٥١ - وشُرِع في تطبيق خطة الاستجابة الاستراتيجية الخاصة بمالي في 26 شباط/فبراير، بهدف تعبئة 568 مليون دولار لتلبية الاحتياجات التي جرى تحديدها في مجال المساعدات الإنسانية والإنعاش المبكر.
    Au Soudan, lorsque des opérations militaires de grande envergure en mai 2008 ont détruit la ville d'Abyei, le Fonds a fourni plus de 5 millions de dollars pour répondre aux besoins urgents de plus de 50 000 personnes déplacées. UN وفي السودان، وبعد أن أدت العمليات العسكرية المكثفة في أيار/مايو 2008 إلى تدمير بلدة أبياي، قدم الصندوق أكثر من 5 ملايين دولار لتلبية الاحتياجات العاجلة لأكثر من 000 50 من المشردين.
    En janvier 2013, le Fonds a débloqué 3 millions de dollars pour répondre aux besoins négligés de milliers de Sahraouis réfugiés en Algérie. UN 25 - وفي كانون الثاني/يناير 2013، خصص الصندوق 3 ملايين دولار لتلبية الاحتياجات المنسية لآلاف اللاجئين الصحراويين في الجزائر.
    Au cours de la période considérée, le PNUD a reçu au total 4,5 millions de dollars pour répondre aux besoins vitaux dans plusieurs groupes ou secteurs, dont l'agriculture/moyens de subsistance, l'approvisionnement en eau et l'assainissement, la fourniture d'abris et d'articles non alimentaires, ainsi que la réparation des infrastructures indispensables. UN 16 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تلقى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ما مجموعه 4.5 مليون دولار لتلبية الاحتياجات المتعلقة بإنقاذ الأرواح في عدد من المجموعات/ القطاعات، تشمل: الزراعة/سبل كسب العيش، والمياه والصرف الصحي، والمأوى، والمواد غير الغذائية، وإصلاح البنية الأساسية الحيوية.
    Le Groupe de travail a relevé que l'UNRWA avait lancé en décembre 2010 un appel pour réunir 379,7 millions de dollars afin de répondre aux besoins urgent des réfugiés palestiniens dans le territoire occupé, dont environ 300 millions de dollars pour Gaza et 79 millions de dollars pour la Cisjordanie. UN 18 - وأشار الفريق العامل إلى أن الأونروا أطلقت في كانون الأول/ديسمبر 2010 نداء لجمع مبلغ 379.7 مليون دولار لتلبية الاحتياجات الطارئة للاجئين الفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة، يتألف من حوالي 300 مليون دولار لغزة و 79 مليون دولار للضفة الغربية.
    En conséquence, dans un appel conjoint lancé en 2007, le Gouvernement, l'ONU et les partenaires humanitaires ont demandé le versement d'un montant de 180 millions de dollars afin de répondre aux besoins urgents dans les domaines alimentaire, sanitaire et autres. UN وبناء على ذلك، طالب نداء مشترك موجه من الحكومة والأمم المتحدة والشركاء في المجال الإنساني بتخصيص مبلغ 180 مليون دولار لتلبية الاحتياجات الطارئة المتعلقة بالأغذية والصحة وغيرها من الاحتياجات غير الغذائية.
    Le 14 décembre 2011, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires a lancé les appels humanitaires globaux pour 2012, dont une demande de 719 millions de dollars pour couvrir les besoins humanitaires les plus urgents en République démocratique du Congo. UN 33 - وفي 14 كانون الأول/ديسمبر 2011، أطلق مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية النداءات الإنسانية الموحدة العالمية لعام 2012، بما يشمل طلب الحصول على مبلغ 719 مليون دولار لتلبية الاحتياجات الإنسانية الأكثر إلحاحا في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Dans une lettre du 7 mars 2007, adressée au Secrétaire général, le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB) a autorisé l'engagement de dépenses d'un montant brut n'excédant pas 46 942 300 dollars pour faire face aux besoins les plus urgents de la MINUTAC pendant la période du 1er mars au 30 juin 2007. UN 3 - واستطرد قائلا إنه في رسالة مؤرخة 7 آذار/مارس 2007 موجهة إلى الأمين العام، خولت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية سلطة التزام بمبلغ لا يتجاوز إجماليه 300 942 46 دولار لتلبية الاحتياجات الأكثر إلحاحا للبعثة للفترة من 1 آذار/مارس إلى 30 حزيران/يونيه 2007.
    En application des dispositions de la section IV de la résolution 59/276 de l'Assemblée générale, un montant de 400 000 dollars est prévu pour financer les dépenses récurrentes engagées pour les juges ad hoc. UN ووفقا لأحكام الجزء رابعا من قرار الجمعية العامة 59/276، رُصد اعتماد قدره 000 400 دولار لتلبية الاحتياجات المتكررة المتعلقة بالقضاة المخصصين.
    Sur les 49 800 dollars d’augmentation, 39 000 sont destinés à financer des dépenses supplémentaires relatives aux consultants et 10 800, des dépenses liées aux réunions de groupes d’experts. UN وتتضمن الزيادة التي قدرها ٨٠٠ ٤٩ دولار مبلغ ٠٠٠ ٣٩ دولار لتلبية الاحتياجات اﻹضافية تحت بند الاستشاريين و ٨٠٠ ١٠ دولار تحت بند اجتماعات أفرقة الخبراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus