Sur le montant budgétisé au titre des contributions volontaires, les ressources à des fins générales budgétisées pour des activités contre la drogue et le crime s'élevaient à 30,1 millions de dollars pour l'exercice biennal. | UN | وفي إطار شريحة التبرعات، بلغت الموارد العامة الغرض لبرنامجي المخدرات والجريمة 30.1 مليون دولار لفترة السنتين. |
Le projet a été prorogé jusqu'en 2011, mais son budget a été ramené à 1,33 million de dollars pour l'exercice biennal. | UN | ومُدد هذا المشروع حتى 2011، لكنه خُفض إلى مبلغ 1.33 مليون دولار لفترة السنتين. |
La valeur de cette contribution en nature est estimée à 972 000 dollars pour l'exercice biennal. | UN | وتقدر قيمة هذه التبرعات العينية بمبلغ 000 972 دولار لفترة السنتين. |
Pour que l'objectif, revu à la baisse, de 700 millions de dollars pour l'exercice biennal soit atteint, il faudra que les donateurs accroissent sensiblement leur appui financier. | UN | وتحقيق الهدف المخفض البالغ 700 مليون دولار لفترة السنتين يتطلب زيادة كبيرة في الدعم المقدم من المانحين. |
Le montant total des dépenses effectives a donc représenté 659,7 millions de dollars, contre 584 millions de dollars pour l'exercice précédent. | UN | ولذلك فإن النفقات الفعلية مجتمعة بلغت 659.7 مليون دولار بالمقارنة بمبلغ قدره 584 مليون دولار لفترة السنتين السابقة. |
Le projet a été prorogé jusqu'en 2011, mais son budget a été ramené à 1,33 million de dollars pour l'exercice biennal. | UN | ومُدد هذا المشروع حتى 2011، لكنه خُفض إلى مبلغ 1.33 مليون دولار لفترة السنتين. |
5.52 Les prévisions au titre des autres rubriques accusent une augmentation de 948 800 dollars pour l'exercice biennal 2004-2005. | UN | 5-52 تعكس التقديرات تحت بند الموارد غير المتصلة بالوظائف زيادة قدرها 800 948 دولار لفترة السنتين 2004-2005. |
La somme nécessaire est estimée à 918 600 dollars pour l'exercice biennal 2002-2003. | UN | وتقدر هذه الاحتياجات بمبلغ 600 918 دولار لفترة السنتين 2002 - 2003. |
Ce besoin est évalué à 595 400 dollars pour l'exercice biennal 2002-2003. | UN | وتقدر هذه الاحتياجات بمبلغ 400 595 دولار لفترة السنتين 2002- 2003. |
Le montant total des dépenses à ce titre s'est élevé à 2,6 millions de dollars pour l'exercice biennal considéré. | UN | وبلغ مجموع النفقات 6, 2 مليون دولار لفترة السنتين قيد الإستعراض. |
Il avait été initialement prévu que les recettes brutes seraient de 2 270 100 dollars pour l'exercice biennal. | UN | وقد سبق أن قُدرت الإيرادات الإجمالية الأولية بمبلغ 100 270 2 دولار لفترة السنتين. |
Le Comité a été informé que les dépenses d'administration prévues seraient réduites de 23 800 dollars pour l'exercice biennal. | UN | وأُبلغت اللجنة بأن التكاليف الإدارية المقترحة ستخفض بمبلغ 800 23 دولار لفترة السنتين. |
Aucun changement n'a été apporté au montant à rembourser à l'ONUV pour les services administratifs fournis, et qui est resté de 1 million de dollars pour l'exercice biennal. | UN | ولم يطرأ أي تغيير في سداد تكاليف الخدمات الإدارية إلى اليونوف، التي ظلت عند مستوى مليون دولار لفترة السنتين. |
Le montant total des remboursements demeure toutefois de 400 000 dollars pour l'exercice biennal. | UN | ومع ذلك يظل مبلغ السداد الكلي هو 000 400 دولار لفترة السنتين. |
L'augmentation des coûts salariaux se traduit par une augmentation à la rubrique postes (187 200 dollars pour l'exercice biennal). | UN | وأفضى ارتفاع تكاليف المرتبات إلى زيادة في حساب التكاليف للوظائف قدرها 200 187 دولار لفترة السنتين. |
Cette redevance est fixée à 1 100 dollars par poste de travail et par an et représente un total de 352 000 dollars pour l'exercice biennal. | UN | وقد حدد الرسم بمبلغ 000 1 دولار لكل محطة تشغيل في السنة وما مجموعه 000 352 دولار لفترة السنتين. |
Les fonds pour la coopération technique se chiffrent à 158,7 millions de dollars pour l'exercice biennal. | UN | ويُقدر تمويل التعاون التقني بمبلغ 158.7 مليون دولار لفترة السنتين. |
Le montant du loyer payable au gouvernement hôte est estimé à 340 400 dollars pour l'exercice biennal. | UN | وقدر اﻹيجار المستحق للحكومة المضيفة مبلغ ٣٤٠ ٤٠٠ دولار لفترة السنتين. |
Afin d'atteindre le niveau obligatoire de réserves du fonds, les dépenses prévues sont maintenues à 46,7 millions de dollars pour l'exercice biennal. | UN | وظلت النفقات المتوقَّعة ثابتة عند مبلغ 46.7 مليون دولار لفترة السنتين بهدف الوصول إلى مستوى احتياطيات الصندوق الإلزامي. |
Sans compter le poste inscrit au budget ordinaire, cela représenterait des dépenses de 1 560 000 dollars par exercice biennal à financer par des contributions volontaires. | UN | وإضافة إلى الوظيفة الممولة من الميزانية العادية، ستمثل احتياجات الوحدة مبلغاً قدره 000 560 1 دولار لفترة السنتين تمول من التبرعات. |
Pour ce faire, le montant des dépenses devrait dépasser celui des recettes de 49 millions de dollars pendant l'exercice biennal 1994-1995. | UN | ولتنفيذ ذلك، يتعيﱠن أن تزيد النفقات على اﻹيرادات بمبلغ ٤٩ مليون دولار لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥. |
Le montant net des recettes devrait ainsi se chiffrer à 1 049 200 dollars durant l'exercice biennal 1998-1999. | UN | ولذلك مــن المسقط أن تبلـغ صافــي اﻹيرادات ٢٠٠ ٠٤٩ ١ دولار لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩. |
Compte tenu des dépenses actuelles, un montant de 2 millions de dollars est demandé pour l'exercice biennal 2006-2007. | UN | وانطلاقا من حجم الموارد الحالي، طلبت موارد يبلغ قدرها 000 000 2 دولار لفترة السنتين 2006-2007. |
Un montant estimatif de 50 000 dollars par an, soit 100 000 dollars pour l'exercice, est prévu à ce titre. | UN | ويقدَّر المبلغ ب000 50 دولار من دولارات الولايات المتحدة في السنة، أي ما مجموعه 000 100 دولار لفترة السنتين. |