"دولار من الأموال" - Traduction Arabe en Français

    • dollars de fonds
        
    • dollars au titre des fonds
        
    • dollars de ressources
        
    • de dollars en fonds
        
    • de dollars pour les fonds
        
    • dollars provenant des fonds
        
    • dollars du montant des fonds
        
    • dollars des fonds
        
    • dollars sur les fonds
        
    Au 30 juin 2004, un montant de 8,6 milliards de dollars de fonds restants avait été versé au Fonds de développement pour l'Iraq. UN وبحلول 30 حزيران/يونيه 2004، حوِّل مبلغ 8.6 بليون دولار من الأموال المتبقية إلى صندوق تنمية العراق.
    :: La France a été à l'initiative avec d'autres partenaires de la contribution internationale de solidarité sur les billets d'avion, que près de 30 pays se sont engagés à appliquer dégageant d'ores et déjà 300 millions de dollars de fonds supplémentaires pour le développement; UN :: كانت فرنسا مع شركاء آخرين مصدر مبادرة رسم التضامن الدولي المفروض على تذاكر الطائرات، الذي تعهد ما يناهز 30 بلداً بتطبيقه، مما يتولد عنه من الآن 300 مليون دولار من الأموال الإضافية لأغراض التنمية.
    Pour ces projets, une enveloppe de 14,3 millions de dollars de fonds retenus attend la présentation de rapports financiers par les pays requérants et l'examen de ces rapports par un contrôleur indépendant désigné par la Commission d'indemnisation. UN وهناك مبلغ إجماليه 14.3 مليون دولار من الأموال المحجوزة المتعلقة بهذه المشاريع والتي تنتظر قيام البلدان صاحبة المطالبات بتقديم التقارير المالية ومراجعتها من قبل مراجع مستقل معين من لجنة التعويضات.
    La contribution à la Fondation pour les Nations Unies à ce jour est de 30 millions de dollars au titre des fonds ordinaires et de 55 millions de dollars en contributions de contrepartie. UN وبلغت مساهمة مؤسسة الأمم المتحدة حتى الآن 30 مليون دولار من الأموال الأساسية و 55 مليون دولار من الأموال المقابلة.
    Cette méthode, qui a été appliquée à titre expérimental dans 11 pays, a reçu le soutien de donateurs, qui ont versé environ 23 millions de dollars de ressources extrabudgétaires pour financer sa mise en œuvre; UN ونتجَ عن المشروع التجريبي، الذي نُفِّذ في 11 بلدا، توافرُ دعم مؤكد من الجهات المانحة بمبلغ قدره حوالي 23 مليون دولار من الأموال الخارجة عن الميزانية من أجل التنفيذ؛
    Il suffit de rappeler, à cet égard, que plus de 170 millions de dollars de fonds cubains gelés dans des comptes en banque américains ont été pillés pour satisfaire les familles de membres d'organisations terroristes, d'agresseurs et de mercenaires à la solde de ce gouvernement. UN وتكفي الإشارة، في هذا الصدد، إلى نهب أكثر من 170 مليون دولار من الأموال الكوبية المجمدة في حسابات في المصارف الأمريكية، لإرضاء أسر أعضاء منظمات إرهابية ومعتدين ومرتزقة يعملون لحساب حكومة الولايات المتحدة.
    Le 16 juin 2009, le Service national du renseignement et de la sécurité a restitué les 77 000 dollars de fonds destinés à des projets à effet rapide qu'il avait confisqués en mai 2009 à Zalingei (Darfour occidental). UN 23 - وفي 16 حزيران/يونيه 2009، أفرج جهاز الأمن والمخابرات الوطني عن 000 77 دولار من الأموال المخصصة للمشاريع السريعة الأثر كان قد صادرها في أيار/مايو 2009 في زالنجي، غرب دارفور.
    En 2010, le territoire a reçu 1 million de dollars de fonds fédéraux dans le cadre du programme d'octroi de dons aux États au titre de l'examen des primes d'assurance maladie, également connu sous le nom de programme de dons au titre de l'examen des taux (Rate review grant programme). UN 40 - وفي عام 2010، تلقى الإقليم مليون دولار من الأموال الاتحادية من خلال المنح المقدمة إلى الولايات لأغراض برنامج مراجعة قيم أقساط التأمين الصحي.
    En 2010, le territoire a reçu 1 million de dollars de fonds fédéraux dans le cadre du programme d'octroi de dons aux États au titre de l'examen des primes d'assurance maladie, également connu sous le nom de programme de dons au titre de l'examen des taux (rate review grant programme). UN 43 - وفي عام 2010، تلقّى الإقليم مليون دولار من الأموال الاتحادية في إطار المنح المقدمة إلى الولايات للإنفاق على برنامج مراجعة قيم أقساط التأمين الصحي.
    Le Comité consultatif note que, pour l'exercice en cours, le montant moyen des ressources inscrites au budget ordinaire non affectées à des postes est de 800 000 dollars environ par bureau sous-régional et que la CEA avait espéré obtenir quelque 2,3 millions de dollars de fonds extrabudgétaires pour les bureaux sous-régionaux. UN وتلاحظ اللجنة أن موارد الميزانية العادية غير المتعلقة بالوظائف المخصصة لكل مكتب دون إقليمي تبلغ في المتوسط، نحو 000 800 دولار، وأن اللجنة الاقتصادية لأفريقيا توقعت جمع نحو 2.3 مليون دولار من الأموال الخارجة عن الميزانية للمكاتب دون الإقليمية.
    Si 112 millions de dollars de fonds censément terroristes ont été gelés dans les trois mois qui ont suivi le 11 septembre 2001, 24 millions seulement ont été bloqués au cours des deux années qui ont suivi. UN فبينما جرى في الأشهر الثلاثة التي أعقبت 11 أيلول/سبتمبر 2001 تجميد 112 مليون دولار من الأموال المدعى أنها لإرهابيين، فإن المبلغ الذي تم تجميده في السنتين التاليتين لم يتجاوز 24 مليون دولار.
    En avril 2003, le Gouverneur a pris un décret portant création du Bureau de la sécurité intérieure, rattaché au Bureau du Gouverneur de Guam, qui a reçu 6 420 000 dollars de fonds fédéraux. UN 25 - وفي نيسان/أبريل 2003، وقـَّـع الحاكم أمـرا تنفيذيا أنشأ بموجبه مكتب الأمن الداخلي ضمن مكتب حاكم غوام. وتلقـى المكتب 6.42 مليون دولار من الأموال الاتحادية.
    Cela a permis d'intervenir avec une grande souplesse et d'exécuter les programmes touchant aux situations anciennes sans interruption, comme dans le Soudan du Sud où 65 millions de dollars de fonds non réservés ont permis de compléter les fonds alloués et de répondre aux besoins. UN وكانت نتيجة ذلك توافر المرونة الحيوية اللازمة لضمان عدم انقطاع إنجاز البرنامج المتعلق ببعض الأحوال المهملة، مثلما هو حاصل في جنوب السودان التي استُخدم فيها مبلغ 65 مليون دولار من الأموال غير المخصصة لاستكمال الأموال التي كان قد جرى تخصيصها لهذه الحالة وبدا جليا أنها غير كافية.
    L'UNICEF a dépensé des ressources considérables pour renforcer son aptitude à répondre aux demandes croissantes d'assistance, mobilisant 1 milliard de dollars de fonds pour des opérations de secours d'urgence en 2011, contre 200 millions de dollars vers la fin des années 90. UN وقد أنفقت اليونيسيف موارد كبيرة من أجل تعزيز القدرة على تلبية الطلب المتزايد على المساعدة؛ فقد جمعت عام 2011 قرابة 1 بليون دولار من الأموال الموجهة لحالات الطوارئ مقارنة بـ 200 مليون دولار في أواخر التسعينات.
    De même, les achats inutilisés dans les bureaux du HCR au Sri Lanka s'élevaient à 1,3 million de dollars au titre des fonds pour les secours aux victimes du tsunami en Indonésie et au Sri Lanka. UN وبنفس الطريقة بلغت قيمة المشتريات غير المستعملة في مكاتب مفوضية شؤون اللاجئين في سري لانكا 1.3 مليون دولار من الأموال المخصصة لتسونامي في إندونيسيا وسري لانكا.
    Le montant total des charges à payer au 31 décembre 2007 était de 2 430 900 000 dollars, dont 1 821 400 000 dollars au titre budget ordinaire, 219,9 millions de dollars au titre des fonds extrabudgétaires et 389,6 millions de dollars au titre des opérations de maintien de la paix (ibid., par. 26). UN ومن الالتزامات البالغ قدرها 430.9 2 مليون دولار، حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، استُمد مبلغ 821.4 1 مليون دولار من الميزانية العادية، ومبلغ 219.9 مليون دولار من الأموال الخارجة عن الميزانية ومبلغ 389.6 مليون دولار من أموال حفظ السلام (المرجع ذاته، الفقرة 26).
    L'accroissement des contributions, qui permettrait d'obtenir jusqu'à 65 millions de dollars de ressources supplémentaires, se ferait par étapes, en plusieurs années. UN ومن المتوقع أن تحدث الزيادة في المساهمات، التي من شأنها أن تُدرَّ مبلغاً يصل إلى 65 مليون دولار من الأموال الإضافية، على مراحل تستمر فترة متعددة السنوات.
    12. L'ONUDC a mené des exercices d'amélioration du rapport coût/efficacité au siège et sur le terrain, ce qui a permis d'économiser 3 millions de dollars en fonds à des fins générales et en fonds d'appui aux programmes, et de réduire en outre de 1,2 million de dollars les dépenses d'appui direct aux bureaux extérieurs. UN 12- وقد خضع المكتب لعمليات لتحديد كفاءة التكاليف في المقر والميدان، مما أسفر عن توفير 3.0 ملايين دولار من الأموال العامة الغرض وأموال تكاليف دعم البرامج، وانخفاض إضافي بمقدار 1.2 مليون دولار في تكاليف الدعم المباشر للمكاتب الميدانية.
    Sur ce total, les sommes dues par des organisations gouvernementales et non gouvernementales représentaient 18,9 millions de dollars (0,6 million de dollars pour la masse commune des ressources, 11,5 millions de dollars pour les fonds supplémentaires et 6,8 millions de dollars pour les fonds de secours d'urgence et de relèvement). UN وقد تضمنت المشطوبات شطب مبالغ قيد التحصيل من جهات حكومية وغير حكومية مجموعها ١٨,٩ مليون دولار )٠,٦ من ملايين الدولارات من الموارد العامة، و ١١,٥ مليون دولار من اﻷموال التكميلية و ٦,٨ ملايين دولار من أموال اﻹغاثة واﻹنعاش في حالات الطوارئ(.
    c) 43 257 649 dollars à prélever sur la masse commune des ressources et 74 689 000 dollars provenant des fonds supplémentaires pour la coopération au titre des programmes en Asie, comme suit : UN )ج( تخصيص مبلغ ٦٤٩ ٢٥٧ ٤٣ دولارا للتمويل من الموارد العامة ومبلغ ٠٠٠ ٦٨٩ ٧٤ دولار من اﻷموال التكميلية للتعاون البرنامجي في آسيا، للتوزيع على النحو التالي:
    Dans le rapport à l'examen, la Directrice exécutive recommande au Conseil d'administration d'approuver l'augmentation de 60 millions de dollars du montant des fonds supplémentaires que l'UNICEF espère recevoir de Rotary International dans les cinq années à venir. UN وتوصي المديرة التنفيذية في الوثيقة بأن يوافق المجلس على مبلغ ٦٠ مليون دولار من اﻷموال التكميلية التي تتوقع اليونيسيف استلامها من منظمة الروتاري الدولية في السنوات الخمس القادمة.
    7. Les recettes anticipées en milieu d'exercice font ressortir une augmentation extraordinaire de 107,0 millions de dollars des fonds versés à des fins spécifiques, ce qui portera les recettes réservées à des fins spéciales à 535,0 millions de dollars. UN 7- وتُبرِز توقُّعات الإيرادات في منتصف فترة السنتين زيادة غير عادية تبلغ 107.0 ملايين دولار من الأموال المخصَّصة، بحيث تصل الإيرادات المخصَّصة الغرض إلى 535.0 مليون دولار.
    Ces deux mesures devraient également permettre d'économiser 3 millions de dollars sur les fonds d'affectation générale en 2006. UN ومن المتوقع أن يؤدي هذين التدبيرين وحدهما إلى توفير 3 ملايين دولار من الأموال المخصصة للأغراض العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus