Approuve l'allocation d'un montant total de 57 137 000 dollars au titre des ressources ordinaires supplémentaires pour les programmes approuvés, comme indiqué ci-après. | UN | يوافق على اعتماد ما مجموعه 000 137 57 دولار من الموارد العادية الإضافية للبرامج المعتمدة، كما هو مبين أدناه. |
Il se composait de 292,3 millions de dollars au titre des ressources ordinaires et de 105,6 millions au titre des autres ressources. | UN | ويشمل هذا المبلغ 292.3 مليون دولار من الموارد العادية و 105.6 مليون دولار من الموارد الأخرى. |
Sur la période de trois ans envisagée, le FNUAP prévoit de consacrer à la stratégie 8 millions de dollars provenant des ressources ordinaires et d'obtenir des contributions de cofinancement pour le reste des ressources financières requises. | UN | ويقترح صندوق الأمم المتحدة للسكان استخدام مبلغ 8 ملايين دولار من الموارد العادية على مدى فترة السنوات الثلاث من أجل هذه المبادرة والتماس مساهمات للتمويل المشترك للاحتياجات المتبقية من الموارد. |
Approuve l'affectation d'un montant total de 57 137 000 dollars de ressources ordinaires supplémentaires aux programmes approuvés, comme indiqué ci-après. Tableau | UN | يوافق على اعتماد ما مجموعه 000 137 57 دولار من الموارد العادية الإضافية للبرامج المعتمدة، كما هو مبين أدناه. |
L'Administratrice propose donc de consacrer 21 millions de dollars prélevés sur les ressources ordinaires à l'appui de services institutionnels à valeur ajoutée et du respect du principe de responsabilité. | UN | 118 - وبالنظر إلى ما تقدم، يقترح مدير البرنامج استثمار مبلغ 21 مليون دولار من الموارد العادية لدعم مستوى أفضل من الخدمات المؤسـساتية المولدة للقيمة والمساءلة. |
Le budget pour les activités de sensibilisation et le développement du programme au siège s'établissait à 12, 7 millions de dollars en ressources ordinaires et 63 millions de dollars au titre des autres ressources. | UN | وتبلغ ميزانية الدعوة وتطوير البرامج في المقر 12.7 مليون دولار من الموارد العادية و 63 مليون دولار من الموارد الأخرى. |
Les soldes d'ouverture totalisent 125,5 millions de dollars : 2,5 millions de dollars au titre des ressources ordinaires et 123 millions de dollars au titre des autres ressources. | UN | وتبلغ الأرصدة المرحلة 125.5 مليون دولار: 2.5 مليون دولار من الموارد العادية و 123 مليون دولار من الموارد الأخرى. |
7. Approuve une allocation annuelle de 5 millions de dollars au titre des ressources ordinaires pour le fonds de secours; | UN | ٧ - يوافق على تخصيص اعتماد سنوي قدره 5 ملايين دولار من الموارد العادية لصندوق الطوارئ؛ |
7. Approuve une allocation annuelle de 5 millions de dollars au titre des ressources ordinaires pour le fonds de secours; | UN | ٧ - يوافق على تخصيص اعتماد سنوي قدره 5 ملايين دولار من الموارد العادية لصندوق الطوارئ؛ |
8. Autorise également l'ouverture d'un crédit supplémentaire d'un montant de 5,8 millions de dollars au titre des ressources ordinaires afin de reconstituer la réserve au titre de la sécurité; | UN | 8 - يأذن أيضا بنفقات إضافية قدرها 5.8 ملايين دولار من الموارد العادية لتجديد احتياطي الأمن؛ |
5. Autorise également l'ouverture d'un crédit supplémentaire d'un montant de 5,8 millions de dollars au titre des ressources ordinaires afin de reconstituer la réserve au titre de la sécurité; | UN | 5 - يأذن أيضاً بإنفاق إضافي قدرة 5.8 مليون دولار من الموارد العادية لتغذية الاحتياطي الأمني؛ |
Les recettes totales du FNUAP en 2005 ont été de 365,8 millions de dollars au titre des ressources ordinaires et 157,7 millions de dollars au titre du cofinancement. | UN | وبلغ الدخل الإجمالي للصندوق في عام 2005، 365.8 مليون دولار من الموارد العادية و 157.7 مليون دولار من ترتيبات التمويل المشترك. |
En 2008, le programme d'assistance du FNUAP dans le domaine du genre a totalisé 35,6 millions de dollars provenant des ressources ordinaires et 23,5 millions de dollars provenant d'autres ressources. | UN | وفي عام 2008 بلغ مجموع المساعدات التي قدمها الصندوق للبرامج المنفذة في المجال الجنساني 35.6 مليون دولار من الموارد العادية و 23.5 مليون دولار من الموارد الأخرى. |
En 2013, des charges d'un montant de 142,8 millions de dollars provenant des ressources ordinaires ont été engagées pour les pays les moins avancés. | UN | ١٤ - وفي عام 2013، أنفق مبلغ 142.8 مليون دولار من الموارد العادية على أقل البلدان نموا. |
Approuve l'affectation d'un montant total de 57 137 000 dollars de ressources ordinaires supplémentaires aux programmes approuvés, comme indiqué ci-après. Tableau | UN | يوافق على اعتماد ما مجموعه 000 137 57 دولار من الموارد العادية الإضافية للبرامج المعتمدة، كما هو مبين أدناه. |
Un déficit de 220 millions de dollars de ressources ordinaires pendant la durée du plan de financement pluriannuel a donc de profondes répercussions. | UN | لذلك فإن تأثير العجز البالغ 220 مليون دولار من الموارد العادية خلال فترة الإطار التمويلي المتعدد السنوات تأثير عميق. |
La décision a été prise d'appuyer la mise en œuvre du Plan d'action pour l'égalité des sexes avec un montant supplémentaire de 12 millions de dollars prélevés sur les ressources ordinaires au cours du cycle budgétaire 2014-2017. | UN | 60 - وقد أتُخذ قرار لدعم تنفيذ الخطة بإضافة مبلغ 12 مليون دولار من الموارد العادية خلال دورة الميزانية للفترة 2014-2017. |
d) 32 millions de dollars en ressources ordinaires, affectés aux arrangements en matière de programmation pour apporter un appui programmatique au coordonnateur résident. | UN | (د) 32.0 مليون دولار من الموارد العادية المخصصة في إطار الترتيبات البرنامجية لتوفير الدعم البرنامجي للمنسق المقيم. |
Total pour le programme de coordination et d'assistance: et 1 million de dollars des ressources ordinaires | UN | المجموع من أجل تنسيق البرنامج والمساعدة: مليون دولار من الموارد العادية |
Pour la période 2008-2011, le plan stratégique d'UNIFEM table sur un apport total de 405,9 millions de dollars - 258,4 millions de dollars pour les ressources ordinaires et 147,5 millions de dollars pour les autres ressources. | UN | 2008-2011 أن تتوافر قاعدة موارد مجموعها 405.9 مليون دولار، ويتكون هذا المبلغ من 258.4 مليون دولار من الموارد العادية و 147.5 مليون دولار من الموارد الأخرى. |
À l'intérieur du programme multinational, le Directeur exécutif propose d'allouer 61 millions de dollars imputés sur les ressources ordinaires (soit une moyenne annuelle de 15 millions de dollars) aux activités régionales pendant la période couverte par le plan de travail et 89 millions de dollars (soit une moyenne annuelle de 22 millions de dollars) aux activités interrégionales. | UN | وفي إطار البرنامج المشترك بين اﻷقطار، تخطط المديرة التنفيذية للقيام خلال الفترة بتخصيص مبلغ ٦١ مليون دولار من الموارد العادية من أجل اﻷنشطة اﻹقليمية، )بمتوسط ١٥ مليون دولار سنويا(، ومبلغ ٨٩ مليون دولار لﻷنشطة اﻷقاليمية )بمتوسط ٢٢ مليون دولار سنويا(. |
Sur ce total, 1,6 milliard de dollars, prélevé sur les ressources ordinaires, a été principalement utilisé dans les pays les moins avancés et les pays à faible revenu. | UN | وشمل المجموع 1.6 بليون دولار من الموارد العادية أُنفقت بشكل أساسي في أقل البلدان نموا والبلدان المنخفضة الدخل. |
Ainsi, les prévisions de recettes pour la période quadriennale 1997-2000 sont de 1 460 millions de dollars au titre des recettes ordinaires au lieu des 1 437 millions de dollars pour la période 1996-1999 inscrits dans le plan de travail de l'année dernière. | UN | ويترتب على هذا افتراض أن اﻹيرادات لفترة السنوات اﻷربع ١٩٩٧-٢٠٠٠ ستبلغ ٤٦٠ ١ مليون دولار من الموارد العادية بالمقارنة بمبلغ ٤٣٧ ١ مليون دولار للفترة ١٩٩٦-١٩٩٩ الوارد في خطة عمل السنة الماضية. |
Dans sa décision 2008/1, le Conseil d'administration a approuvé un montant de 9 millions de dollars sur les ressources ordinaires pour financer le coût de l'introduction des normes IPSAS vers la fin de 2009. | UN | 58 - وقد وافق المجلس التنفيذي في المقرر 2008/1 على رصد 9 ملايين دولار من الموارد العادية لتغطية تكاليف بدء تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بحلول نهاية عام 2009. |
4. Approuver un montant de 31,2 millions de dollars à prélever sur les ressources ordinaires pour couvrir les dépenses de sécurité prescrites par l'ONU; | UN | 4 - أن يوافق على مبلغ 31.2 مليون دولار من الموارد العادية لتغطية التكاليف الأمنية التي قررتها الأمم المتحدة؛ |
En 1992, les gouvernements et les organisations nationales non gouvernementales ont exécuté des activités de pays se chiffrant à quelque 28,2 millions de dollars prélevés sur le budget ordinaire du FNUAP. | UN | وفي ١٩٩٢، نفذت الحكومات والمنظمات الوطنية غير الحكومية أنشطة على المستوى القطري بلغت قيمتها في المجموع مايقارب ٢٨,٢ مليون دولار من الموارد العادية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |