"دولة أخرى من" - Traduction Arabe en Français

    • 'un autre
        
    • autre État
        
    • autres États
        
    • un État tiers de
        
    un autre État Membre, toutefois, a fait observer que l'incapacité de l'Organisation à prendre des décisions portait atteinte à son image. UN غير أن دولة أخرى من الدول الأعضاء علقت بالقول إن عدم قدرة المنظمة على اتخاذ قرارات لا ينعكس عليها بالإيجاب.
    Tel n'est le cas d'aucune ancienne république yougoslave, ni d'un autre État balkanique. UN ولا ينطبق ذلك على أي من الجمهوريات اليوغوسلافية السابقة أو أي دولة أخرى من دول البلطيق.
    Une telle autorisation ne sera toutefois pas nécessaire dans le cas où l'un des États contractants, pour expulser un étranger, veut envoyer celui-ci en transit dans un autre État contractant. UN إلا أنه لا يُطلب هذا التصريح إذا رغبت الدولة التي تطرد أجنبيا في القيام بذلك عبر دولة أخرى من دول الشمال الأوروبي.
    Depuis le début de 1995, 28 autres États Parties ont mis en vigueur des accords de garantie complets, ce qui porte le nombre total à 128. UN ومنذ مطلع عام 1995، وضعت 28 دولة أخرى من الدول الأطراف اتفاقات ضمانات شاملة موضع التنفيذ بحيث أصبح المجموع 128 دولة.
    Option 2 : Mise en place d'un tribunal somalien siégeant sur le territoire d'un État tiers de la région, avec ou sans la participation de l'ONU UN الخيار الثاني: إنشاء محكمة صومالية تنعقد في إقليم دولة أخرى من دول المنطقة، سواء بمشاركة الأمم المتحدة أو بدونها
    Un État partie qui n'entretient pas de relations diplomatiques avec un autre État partie intéressé participe auxdites consultations, à sa préférence, soit par lui même, soit par l'intermédiaire d'un autre État partie ou du Secrétaire général. UN وعلى كل دولة طرف لا تقيم علاقات دبلوماسية مع دولة أخرى من الدول الأطراف المعنية أن تشترك في هذه المشاورات، حسب اختيارها، سواء بنفسها أو بواسطة دولة طرف أخرى أو بواسطة الأمين العام
    En effet, on voit mal dans quelles circonstances un État pourrait demander au dépositaire de signaler que la réserve formulée par un autre État n'est pas valide sans y faire objection. UN ولا يظهر أن هناك حالات تطلب فيها دولة أخرى من الوديع أن يوجه الانتباه إلى أن تحفُّظ الدولة المتحفظة غير صحيح وإن كانت لا تعترض عليه.
    L'exercice de la protection diplomatique par un État de nationalité à l'encontre d'un autre État de nationalité est envisagé à l'article 6. UN أما ممارسة الحماية الدبلوماسية من جانب واحدة من دول الجنسية ضد دولة أخرى من دول الجنسية فتتناولها المادة 6.
    Une telle autorisation ne sera toutefois pas nécessaire dans le cas où l'un des États contractants, pour expulser un étranger, veut envoyer celui-ci en transit dans un autre État contractant. UN إلا أنه لا يُطلب هذا التصريح إذا رغبت الدولة التي تطرد أجنبيا في القيام بذلك عبر دولة أخرى من دول الشمال الأوروبي.
    Le refus d'un État délinquant de rendre des comptes et le retrait du Traité d'un autre État sans sanctions ont affaibli la communauté des États parties au Traité. UN ورفض دولة جانحة أن تكون مسؤولة أمام نظرائها وإفلات دولة أخرى من العقاب قد أضعفا من الالتفاف نحو معاهدة عدم الانتشار.
    Le refus d'un État délinquant de rendre des comptes et le retrait du Traité d'un autre État sans sanctions ont affaibli la communauté des États parties au Traité. UN ورفض دولة جانحة أن تكون مسؤولة أمام نظرائها وإفلات دولة أخرى من العقاب قد أضعفا من الالتفاف نحو معاهدة عدم الانتشار.
    L'exercice de la protection diplomatique par un État de nationalité à l'encontre d'un autre État de nationalité est envisagé à l'article 7. UN أما ممارسة الحماية الدبلوماسية من جانب واحدة من دول الجنسية ضد دولة أخرى من دول الجنسية فتتناولها المادة 7.
    Les mesures précitées peuvent également être prises en réponse à une procédure officielle d'entraide judiciaire émanant d'un autre État. UN ويجوز أن تتخذ التدابير المذكورة أعلاه أيضا استجابة لطلب رسمي تقدمه دولة أخرى من أجل التعاون القضائي.
    L'exercice de la protection diplomatique par un État de nationalité à l'encontre d'un autre État de nationalité est envisagé dans le projet d'article 7. UN أما ممارسة الحماية الدبلوماسية من جانب واحدة من دول الجنسية ضد دولة أخرى من دول الجنسية فيتناولها مشروع المادة 7.
    Le simple fait qu'un État aurait pu empêcher un autre État de commettre un fait internationalement illicite par l'effet de quelque pouvoir abstrait de direction ou de contrôle ne semblait pas être une base suffisante pour tenir l'État passif internationalement responsable. UN وقال إن مجرد كون دولة ما قادرة على منع دولة أخرى من ارتكاب فعل غير مشروع دولياً بسبب سلطة توجيه أو رقابة مجردة لا يبدو أساساً كافياً للقول بأن الدولة التي لم تمارس هذا المنع تتحمل مسؤولية دولية.
    Depuis, aucun autre État Membre n'a présenté d'échéancier de paiement de ses arriérés. UN ولم تقدم أية دولة أخرى من الدول الأعضاء حتى الآن خططا أو جداول زمنية من أجل إنهاء المتأخرات المستحق عليها.
    Tous les membres du Conseil et des représentants de plus de 40 autres États Membres ont fait des déclarations. UN وأدلى ببيانات جميع أعضاء المجلس وممثلو ما يزيد على 40 دولة أخرى من الدول الأعضاء.
    Option 2. Mise en place d'un tribunal somalien siégeant sur le territoire d'un État tiers de la région, avec ou sans la participation de l'ONU Option 3. UN الخيار الثاني - إنشاء محكمة صومالية تنعقد في إقليم دولة أخرى من دول المنطقة، سواء بمشاركة الأمم المتحدة أو بدونها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus