La Sierra Leone ne fabrique, ne fournit, ne réexporte ni ne transfère d'armes ou de munitions à aucun État ou entité non étatique. | UN | لا تقوم سيراليون بتصنيع أو إمداد أو إعادة تصدير أو نقل الأسلحة أو الذخائر إلى أية دولة أو كيان من غير الدول. |
En outre, aucun État ou entité ne peut établir son consentement à être lié par l’Accord s’il n’a préalablement établi ou n’établit simultanément son consentement à être lié par la Convention. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يجوز ﻷي دولة أو كيان إعلان الموافقة على الالتزام بالاتفاق ما لم يكونا قد أعلنا في السابق، أو في نفس وقت اﻹعلان، الموافقة على الالتزام بالاتفاقية. |
Aucun État ou entité de la région n'a pu ou n'a voulu se conformer pleinement aux termes de l'Accord de paix dans ce domaine important. | UN | ولا توجد دولة أو كيان في المنطقة يستطيع أن يرغب في الامتثال امتثالا كاملا لبنود اتفاق السلام المتعلقة بهذه النقطة المهمة. |
Un État ou une entité ne peut établir son consentement à être lié par l'Accord s'il n'a préalablement établi ou n'établit simultanément son consentement à être lié par la Convention. | UN | ولا يجوز ﻷي دولة أو كيان أن يثبت قبوله الالتزام بالاتفاق ما لم يكن قد أثبت قبل ذلك، أو ما لم يثبت في الوقت ذاته، قبوله الالتزام بالاتفاقية. |
Un État ou une entité ne peut établir son consentement à être lié par l'Accord s'il n'a préalablement établi ou établit simultanément son consentement à être lié à la Convention. | UN | ولا يجوز لأي دولة أو كيان أن يثبت قبوله الالتزام بالاتفاق ما لم يكن قد أثبت قبل ذلك، أو أثبت في الوقت ذاته، قبوله الالتزام بالاتفاقية. |
Le Conseil de sécurité applique des sanctions obligatoires, à savoir sanctions économiques et commerciales, interdictions de voyager, restrictions financières ou diplomatiques et embargos, afin de contraindre les États ou entités à se conformer aux objectifs établis par le Conseil sans recourir à la force. | UN | 35 - يطبّق مجلس الأمن جزاءات إلزامية، مثل الجزاءات الاقتصادية والتجارية وحظر السفر والقيود المالية أو الدبلوماسية وحظر توريد الأسلحة، للضغط على دولة أو كيان ما للامتثال للأهداف التي حدّدها مجلس الأمن دون اللجوء إلى استخدام القوة. |
En outre, aucun État ni aucune entité n’a entrepris d’appliquer ces dispositions à titre provisoire, comme les y autorise l’Accord. | UN | كما لم تتعهد أي دولة أو كيان بتنفيذه بصفة مؤقتة، حسب المسموح به بموجب الاتفاق. |
3. Tout État ou toute entité visé à l'article 3 peut exprimer son consentement à être lié par le présent Accord par : | UN | ٣ - يجوز ﻷي دولة أو كيان تشير اليه المادة ٣ الاعراب عن قبول الالتزام بهذا الاتفاق عن طريق: |
En outre, aucun État ou entité ne peut établir son consentement à être lié par l'Accord s'il n'a pas préalablement établi ou n'établit pas simultanément son consentement à être lié par la Convention. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يمكن لأي دولة أو كيان إثبات صحة الموافقة على الالتزام بالاتفاق ما لم يسبق ذلك أو يتزامن معه إثبات صحة الموافقة على الاتفاقية. |
Troisièmement, le caractère unitaire conféré à l'Accord et à la Convention, qui constituent ensemble un instrument unique et solidaire, exclut la possibilité pour tout État ou entité pertinente d'établir son consentement à être lié par l'Accord s'il n'a préalablement établi ou n'établit simultanément son consentement à être lié également par la Convention, y compris les dispositions de la Partie XI de la Convention. | UN | ثالثا، إن الطابع الموحد لمشروع الاتفاق والاتفاقية، اللذين يشكلان صكا واحدا متكاملا، يمكﱢن أي دولة أو كيان من الموافقة على الالتزام بمشروع الاتفاق ما لم يكن قد أثبت قبل ذلك، أو ما لم يثبت في الوقت ذاته، قبوله الالتزام بالاتفاقية، بما في ذلك أحكام الجزء الحادي عشر منها. |
Les États membres de la OCI ont toujours affirmé qu'avec la dissolution de la République fédérative socialiste de Yougoslavie, cet État avait cessé d'exister et qu'aucun État ou entité d'aucune sorte n'en représentait la continuation. | UN | والموقف الثابت الذي تتمسك به الدول اﻷعضاء في منظمة المؤتمر اﻹسلامي هو أنه بحل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية لم تعد هذه الدولة قائمة، وليس ﻷي دولة أو كيان من أي نوع أن يمثل بمفرده استمرارا لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية. |
2. Pour chaque État ou entité qui ratifie l'Accord ou y adhère après le dépôt du trentième instrument de ratification ou d'adhésion, l'Accord entre en vigueur le trentième jour qui suit la date de dépôt de l'instrument de ratification ou d'adhésion. | UN | ٢ - يبدأ نفاذ هذا الاتفاق بالنسبة لكل دولة أو كيان يصدق عليه أو ينضم اليه بعد إيداع الوثيقة الثلاثين من وثائق التصديق أو الانضمام، في اليوم الثلاثين التالي ﻹيداع وثيقة التصديق أو الانضمام الخاصة به. |
L'article 4 de l'Accord dispose qu'aucun État ou entité ne peut établir son consentement à être lié par le présent Accord s'il n'a préalablement établi ou n'établit simultanément son consentement à être lié par la Convention. | UN | 7 - وتنص المادة 4 من الاتفاق على أنه لا يجوز لأي دولة أو كيان إثبات قبوله الالتزام بهذا الاتفاق ما لم يكن قد أثبت قبل ذلك، أو ما لم يثبت في الوقت ذاته، قبوله الالتزام بالاتفاقية. |
Un État ou une entité ne peut établir son consentement à être lié par l'Accord s'il n'a préalablement établi ou n'établit simultanément son consentement à être lié par la Convention. | UN | ولا يجوز ﻷي دولة أو كيان أن يثبت قبوله الالتزام بالاتفاق ما لم يكن قد أثبت قد ذلك، أو أثبت في الوقت ذاته، قبوله الالتزام بالاتفاقية. |
En outre, un État ou une entité ne peut établir son consentement à être lié par l’Accord s’il n’a préalablement établi ou n’établit simultanément son consentement à être lié par la Convention. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يجوز ﻷي دولة أو كيان إعلان الموافقة على الالتزام بالاتفاق ما لم يكونا قد أعلنا في السابق، أو في نفس وقت اﻹعلان، الموافقة على الالتزام بالاتفاقية. |
En outre, un État ou une entité ne peut établir son consentement à être lié par l’Accord s’il n’a préalablement établi ou n'établit simultanément son consentement à être lié par la Convention. | UN | وعلاوة على ذلك، ليس ﻷي دولة أو كيان إعلان الموافقة على الالتزام بالاتفاق ما لم يكن قد أعلن في السابق، أو ما لم يعلن في نفس الوقت الموافقة على الالتزام بالاتفاقية. |
En outre, une fois l'Accord adopté, toutes les futures ratifications ou adhésions à la Convention vaudront aussi consentement à être lié par l'Accord et un État ou une entité ne peut établir son consentement à être lié par l'Accord s'il n'a préalablement établi ou n'établit simultanément son consentement à être lié par la Convention. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنه بعد اعتماد الاتفاق سيعتبر أي تصديق على الاتفاقية أو انضمام إليها بمثابة موافقة أيضا على التقيد بالاتفاق ولا يمكن ﻷي دولة أو كيان أن يؤكد موافقته على التقيد بالاتفاق ما لم يكن قد سبق له أن أكد أو ما لم يؤكد في الوقت ذاته على موافقته على التقيد بالاتفاقية. |
Un État ou une entité ne peut établir son consentement à être lié par l'Accord s'il n'a préalablement établi ou n'établit simultanément son consentement à être lié par la Convention. | UN | ولا يجوز ﻷي دولة أو كيان أن يثبت قبوله الالتزام بالاتفاق ما لم يكن قد أثبت قبل ذلك، أو ما لم يثبت في الوقت ذاته، قبوله الالتزام بالاتفاقية. |
Bien qu'il ménage en son article 41 la possibilité de son application provisoire, aucun État ni aucune entité n'a adressé au dépositaire une notification à cet effet. | UN | وتبقت ثلاثة صكوك فقط لكي يبدأ نفاذ الاتفاق. وبرغم أن الاتفاق ينص، في المادة 41، منه على إمكانية تطبيقه بصورة مؤقتة، إلا أن المودع لديه لم يتلق إفادة من أي دولة أو كيان تعرب عن رغبة كهذه. |
3. Tout État ou toute entité visé à l'article 3 peut exprimer son consentement à être lié par le présent Accord par : | UN | ٣ - يجوز ﻷي دولة أو كيان تشير اليه المادة ٣ الاعراب عن قبول الالتزام بهذا الاتفاق عن طريق: |