internationale autres qu'un État ou une organisation internationale lésés | UN | الاحتجاج بالمسؤولية من جانب دولة أو منظمة دولية غير الدولة أو المنظمة الدولية المتضررة |
Lorsqu'une divergence apparaît entre un État ou une organisation internationale et le dépositaire au sujet de l'accomplissement de cette fonction, le dépositaire doit porter la question à l'attention: | UN | وفي حالة نشوء أي خلاف بين دولة أو منظمة دولية والجهة الوديعة بشأن أداء مهام هذه الجهة، تعرض الجهة الوديعة المسألة على: |
Dans le cadre de leurs compétences respectives, peuvent apprécier la validité de réserves à un traité formulées par un État ou une organisation internationale: | UN | للجهات التالية، كل في مجال اختصاصاته، أن تقيّم جواز التحفظات التي تصوغها دولة أو منظمة دولية على معاهدة: |
En vue de s'acquitter des fonctions dont il est chargé, un organe de contrôle de l'application d'un traité peut apprécier la validité des réserves formulées par un État ou une organisation internationale. | UN | يجوز لهيئة رصد معاهدة، لغرض الوفاء بالوظائف الموكلة إليها، تقييم جواز التحفظات التي تصوغها دولة أو منظمة دولية. |
Une déclaration unilatérale formulée par un État ou par une organisation internationale au moment où cet État ou cette organisation exprime son consentement à être lié par un traité par laquelle son auteur vise à limiter les obligations que lui impose le traité constitue une réserve. | UN | يشكل تحفظاً الإعلان الانفرادي الذي تصدره دولة أو منظمة دولية عند إعراب هذه الدولة أو هذه المنظمة عن موافقتها على الالتزام بمعاهدة والذي تهدف منه الجهة التي تصدره إلى الحد من الالتزامات التي تفرضها عليها المعاهدة. |
Dans le cadre de leurs compétences respectives, peuvent apprécier la validité substantielle de réserves à un traité formulées par un État ou une organisation internationale: | UN | للجهات التالية، كل في مجال اختصاصاته، أن تقيّم جواز التحفظات التي تصوغها دولة أو منظمة دولية على معاهدة: |
Si un État ou une organisation internationale peut retirer à tout moment son objection à une réserve, on voit mal pourquoi il ne pourrait pas en amoindrir simplement la portée. | UN | فإذا كان باستطاعة دولة أو منظمة دولية القيام في أي لحظة بسحب اعتراضها على تحفظ، فلا يوجد سبب واضح يمنعها من تضييق نطاقه فقط. |
Article 49 Invocation de la responsabilité par un État ou une organisation internationale autres qu'un État ou une | UN | المادة 49 الاحتجاج بالمسؤولية من جانب دولة أو منظمة دولية غير الدولة |
Dans le cadre de leurs compétences respectives, peuvent apprécier la validité substantielle de réserves à un traité formulées par un État ou une organisation internationale: | UN | للجهات التالية، كل في مجال اختصاصاته، أن تقيّم جواز التحفظات التي تصوغها دولة أو منظمة دولية على معاهدة: |
Invocation de la responsabilité par un État ou une organisation internationale autres qu'un État ou une organisation internationale lésés | UN | الاحتجاج بالمسؤولية من جانب دولة أو منظمة دولية غير الدولة أو المنظمة الدولية المضرورة |
En outre, la même règle devrait s'appliquer, que l'entité invoquant la responsabilité soit un État ou une organisation internationale. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن القاعدة ذاتها تسري، سواء كان الكيان المحتج بالمسؤولية دولة أو منظمة دولية. |
Ainsi, en ne se référant qu'à l'invocation de la responsabilité par un État ou une organisation internationale, la portée du présent chapitre correspond à celle de la troisième partie. | UN | وهكذا، فإن نطاق هذا الفصل، باقتصاره على الإشارة إلى احتجاج دولة أو منظمة دولية بالمسؤولية، يُجَسِّد نطاق الباب الثالث. |
Une même contre-mesure peut affecter différemment un État ou une organisation internationale en fonction des circonstances. | UN | فقد يؤثر نفس التدبير المضاد على دولة أو منظمة دولية بطريقة مختلفة تبعاً للظروف. |
internationale autres qu'un État ou une organisation internationale lésés | UN | الاحتجاج بالمسؤولية من جانب دولة أو منظمة دولية غير الدولة أو المنظمة الدولية المتضررة |
Invocation de la responsabilité par un État ou une organisation internationale autres qu'un État ou une organisation internationale lésés | UN | الاحتجاج بالمسؤولية من جانب دولة أو منظمة دولية أخرى غير الدولة أو المنظمة الدولية المتضررة |
Invocation de la responsabilité par un État ou une organisationinternationale autres qu'un État ou une organisation internationale lésés | UN | الاحتجاج بالمسؤولية من جانب دولة أو منظمة دولية غير الدولة أو المنظمة الدولية المضرورة |
Lorsqu'une divergence apparaît entre un État ou une organisation internationale et le dépositaire au sujet de l'accomplissement de cette fonction, le dépositaire doit porter la question à l'attention: | UN | وفي حالة نشوء أي خلاف بين دولة أو منظمة دولية والوديع بشأن أداء وظائف هذا الأخير، يعرض الوديع المسألة على: |
Lorsqu'une divergence apparaît entre un État ou une organisation internationale et le dépositaire au sujet de l'accomplissement de cette fonction, le dépositaire doit porter la question à l'attention: | UN | وفي حالة نشوء أي خلاف بين دولة أو منظمة دولية والوديع بشأن أداء وظائف هذا الأخير، يعرض الوديع المسألة على: |
Une déclaration unilatérale formulée par un État ou par une organisation internationale au moment où cet État ou cette organisation exprime son consentement à être lié par un traité par laquelle son auteur vise à limiter les obligations que lui impose le traité constitue une réserve. | UN | الإعلان الانفرادي الذي تصدره دولة أو منظمة دولية عند إعراب هذه الدولة أو هذه المنظمة عن موافقتها على الالتزام بمعاهدة والذي تهدف منه الجهة التي تصدره إلى الحد من الالتزامات التي تفرضها عليها المعاهدة يشكل تحفظاً. |
ii) Tout État ou toute organisation internationale ayant qualité pour devenir partie au traité, auquel cas cette déclaration ne produit aucun effet juridique jusqu'à ce que l'État ou l'organisation internationale ait exprimé son consentement à être lié par le traité. | UN | ' 2` أي دولة أو منظمة دولية يحق لها أن تصبح طرفاً في المعاهدة وفي هذه الحالة لا ينتج عن هذا الاعتراض أي أثر قانوني إلى حين إعراب الدولة أو المنظمة الدولية عن موافقتها على الالتزام بالمعاهدة. |
Le présent chapitre est sans préjudice de la responsabilité internationale de l'État ou de l'organisation internationale qui commettent le fait en question, ou de tout autre État ou organisation internationale. | UN | لا يخل هذا الفصل بالمسؤولية الدولية للدولة أو المنظمة الدولية التي ترتكب الفعل المعني، أو بالمسؤولية الدولية لأي دولة أو منظمة دولية أخرى. |
De l'avis du Rapporteur spécial, le même principe devait s'appliquer à un État ou à une organisation internationale ayant approuvé la déclaration en question. | UN | ويرى المقرر الخاص أن المبدأ نفسه يجب أن ينطبق على أي دولة أو منظمة دولية وافقت على الإعلان. |
Au cours de la période considérée, aucun État ni aucune organisation internationale n'ont consulté le Comité sur ces questions. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، لم تستشر أي دولة أو منظمة دولية اللجنة بشأن هذه المسائل. |
La référence à < < un État > > ou à < < une organisation internationale > > dans le même chapeau ne signifie pas non plus qu'une pluralité d'États ou organisations internationales ne puisse être lésée par le même fait internationalement illicite. | UN | كما أن الإشارة إلى " دولة " وإلى " منظمة دولية " في نفس الفقرة الاستهلالية لا يعني ضمناً احتمال أن يكون من لحقه الضرر من نفس الفعل غير المشروع دولياً أكثر من دولة أو منظمة دولية واحدة. |
Une réserve qui n'est pas valide ne satisfait clairement pas à ces conditions cumulatives quand bien même elle aurait été acceptée par une ou plusieurs États contractants ou organisations contractantes. | UN | ومن الواضح أن التحفظ غير الصحيح لا يفي بهذه الشروط المجتمعة بغض النظر عن قبوله من جانب دولة أو منظمة دولية متعاقدة واحدة أو أكثر. |
L'approbation, l'opposition et la requalification d'une déclaration interprétative peuvent être formulées à tout moment par tout État contractant et par toute organisation internationale contractante, ainsi que par tout État et toute organisation internationale ayant qualité pour devenir partie au traité. | UN | يجوز لأي دولة متعاقدة أو أي منظمة دولية متعاقدة ولأي دولة أو منظمة دولية يحق لها أن تصبح طرفاً في المعاهدة أن تصوغ في أي وقت موافقتها أو اعتراضها على إعلان تفسيري أو أن تعيد تصنيفه. |