"دولة التسجيل" - Traduction Arabe en Français

    • État d'immatriculation
        
    • 'État d'inscription
        
    En ce qui concerne les objets spatiaux, l'État propriétaire ou l'État d'immatriculation devrait communiquer les informations suivantes: UN وفيما يخص الأجسام الفضائية، ينبغي للدولة المالكة أو دولة التسجيل أن تفصح عن المعلومات التالية:
    3. La teneur de chaque registre et les conditions dans lesquelles il est tenu sont déterminées par l'État d'immatriculation intéressé. UN 3- تحدد محتويات كل سجل وأحوال حفظه من قبل دولة التسجيل المعنية.
    Indicatif national/numéro d'immatriculation utilisé par l'État d'immatriculation: UN التسمية الوطنية/رقم التسجيل بالصيغة المستخدمة لدى دولة التسجيل:
    3. La teneur de chaque registre et les conditions dans lesquelles il est tenu sont déterminées par l'État d'immatriculation intéressé. UN 3- تحدد محتويات كل سجل وأحوال حفظه من قبل دولة التسجيل المعنية.
    Une solution pourrait être de concevoir une règle de conflit fondée sur la loi de l'État d'inscription dans le cas d'aéronefs, bien que l'on ne sache pas clairement si une telle règle fonctionnerait pour du matériel ferroviaire roulant. UN فيمكن أن يكون أحد الخيارات هو صوغ قاعدة تنازع تستند إلى قانون دولة التسجيل في حالة الطائرات، وإن كان ليس من الواضح ما إن كانت تلك القاعدة ستصلح في حالة المعدات الدارجة للسكك الحديدية.
    3. La teneur de chaque registre et les conditions dans lesquelles il est tenu sont déterminées par l'État d'immatriculation intéressé. UN 3- تحدد محتويات كل سجل وأحوال حفظه من قبل دولة التسجيل المعنية.
    En haute mer, l'État d'immatriculation a juridiction sur ces installations ou engins, quelque soit leur utilisation projetée. UN وفي أعالي البحار تكون دولة التسجيل صاحبة الولاية القانونية فيما يتعلق بالمنشآت أو الأجهزة بغض النظر عن استخدامها المقصود.
    L'Atelier a noté que la Convention sur l'immatriculation ne prévoyait pas le transfert du contrôle et de la supervision d'un État d'immatriculation à un autre état. UN 44- ولاحظت الحلقة أن اتفاقية التسجيل لا تنص على تحويل السيطرة أو الاشراف من دولة التسجيل الى دولة أخرى.
    Indicatif national/numéro d'immatriculation utilisé par l'État d'immatriculation: UN التسمية الوطنية/رقم التسجيل وفقا لما هو مستخدم في دولة التسجيل:
    État d’immatriculation: Royaume-Uni UN المملكة المتحدة دولة التسجيل:
    c) L'expression " État d'immatriculation " désigne un État de lancement sur le registre duquel un objet spatial est inscrit conformément à l'article II. UN (ج) ويقصد بتعبير " دولة التسجيل " الدولة المطلقة المقيد الجسم الفضائي في سجلها وفقا للمادة الثانية.
    État d'immatriculation: UN اسم دولة التسجيل:
    c) L'expression " État d'immatriculation " désigne un État de lancement sur le registre duquel un objet spatial est inscrit conformément à l'article II. UN (ج) ويقصد بتعبير " دولة التسجيل " الدولة المطلقة المقيد الجسم الفضائي في سجلها وفقا للمادة الثانية.
    203. L'avis a été exprimé que les droits souverains sur les objets spatiaux, qu'ils soient fonctionnels ou non, y compris le droit de décider de leur élimination, devraient être détenus en permanence par l'État de lancement ou l'État d'immatriculation. UN 203- ورُئي أنَّ الحقوق السيادية المتعلقة بالأجسام الفضائية العاملة وغير العاملة على السواء، بما في ذلك الحق في اتخاذ قرارات بشأن إزالتها، ينبغي أن تعود على الدوام إلى دولة الإطلاق أو دولة التسجيل.
    On ne devrait pas inclure dans les projets d'articles des règles qui prévoient la protection diplomatique des membres d'équipage des navires, aéronefs ou vaisseaux spatiaux qui ne sont pas des nationaux de l'État du pavillon ou de l'État d'immatriculation. UN 33 - ومضى قائلاً بأنه لا ينبغي أن تشمل مشاريع المواد قواعد تنص على منح الحماية الدبلوماسية لأفراد أطقم السفن أو الطائرات أو مركبات الفضاء ممن ليسوا مواطنين في دولة العَلَم أو دولة التسجيل.
    c) L'expression " État d'immatriculation " désigne un État de lancement sur le registre duquel un objet spatial est inscrit conformément à l'article II. UN (ج) ويقصد بتعبير " دولة التسجيل " الدولة المطلقة المقيد الجسم الفضائي في سجلها وفقا للمادة الثانية.
    14. Immatriculer séparément l'étage supérieur du lanceur et la charge utile (satellite) semble être la règle la plus appropriée, compte tenu des conséquences juridiques de l'immatriculation, à savoir que l'État d'immatriculation exerce une juridiction et un contrôle continus. UN 14- يبدو أنّ تسجيل المرحلة العليا لمركبة الإطلاق وتسجيل الحمولة النافعة (الساتل) كلّ على حدّة هو القاعدة الأنسب، نظرا للتبعات القانونية للتسجيل، وهي استمرار ولاية دولة التسجيل وسيطرتها.
    139. Selon un avis, lorsqu'un objet spatial était transféré de la juridiction et du contrôle de l'État d'immatriculation à la juridiction et au contrôle d'un autre État, l'État d'immatriculation, à l'issue du transfert de propriété, n'assumerait plus la responsabilité internationale vis-à-vis de l'objet spatial prévue à l'article VI du Traité sur l'espace extra-atmosphérique. UN 139- وأشير إلى أنه عندما ينقل الجسم الفضائي من ولاية وسيطرة دولة التسجيل إلى ولاية وسيطرة دولة أخرى، لا تعود دولة التسجيل، بعد نقل الملكية، تتحمل المسؤولية الدولية عن ذلك الجسم الفضائي بمقتضى المادة السادسة من معاهدة الفضاء الخارجي.
    Selon lui, le fait pour l'ONG d'avoir des membres et de mener des activités dans le monde entier crée une situation dans laquelle le préjudice qu'elle subit ne peut, conformément à la règle Mavrommatis, être considéré comme un préjudice subi par l'État d'immatriculation. UN ويزعم أن عضويتها وأنشطتها العالمية، تسفر عن وضع لا يمكن أن يعتبر فيه الضرر الحاصل على منظمة غير حكومية، فيما يتعلق بقاعدة مافروماتيس، ضررا على دولة التسجيل().
    État d'immatriculation: UN دولة التسجيل:
    Il existe des motifs fondés pour écarter la possibilité d'appliquer les articles concernant la protection diplomatique aux organisations non gouvernementales qui, dans la majorité des cas, n'entretiennent pas de liens suffisants avec l'État d'inscription dans l'exercice de leurs fonctions internationales et ne peuvent donc pas demander une protection. UN وهناك ما يدعو لتنحية إمكانية تطبيق مواد الحماية الدبلوماسية على منظمات غير حكومية لا تحتفظ، في معظم الحالات، بصلات كافية مع دولة التسجيل في ممارسة وظائفها الدولية ومن ثم لا تستطيع طلب الحماية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus