La Malaisie ne conclut pas de relations spéciales avec l'État de transit aux fins de l'expulsion de personne. | UN | لا توجد علاقة محددة بين ماليزيا ودولة العبور لأغراض طرد شخص يتعين عليه السفر عبر دولة العبور تلك. |
Il n'est procédé à l'expulsion qu'après réception de l'approbation de l'État de transit. | UN | ولا يجوز إبعاد الأجنبي فعليا إلا بعد استلام موافقة دولة العبور. |
Le transit par un pays tiers vers l'État de destination n'est envisagé que si l'État de transit donne son accord. | UN | يخضع عبور دولة ثالثة باتجاه دولة المقصد لشرط الحصول على تصريح من دولة العبور. |
Par exemple, l'État de transit peut exiger que la personne expulsée soit escortée lors de son transit ou qu'elle soit en possession d'un visa pour entrer dans son territoire. | UN | ويجوز لدولة العبور أيضا أن تشترط أن يحوز الشخص المطرود تأشيرة دولة العبور تلك. |
La concertation préalable avec l'État de transit en vue du passage d'un étranger expulsé vers un État tiers n'est pas nécessaire. | UN | لا توجد ضرورة لتعزيز التنسيق مع دولة العبور فيما يتعلق بسفر أجنبي مطرود إلى دولة ثالثة. |
L'Etat d'exportation n'autorise pas le déclenchement du mouvement transfrontière avant d'avoir reçu les documents voulus de l'auteur de la notification ou de l'Etat de transit. | UN | ولا يجوز أن تسمح دولة التصدير ببدء النقل عبر الحدود حتى تتلقى الردود اللازمة من المخطر أو من دولة العبور. |
Toutefois, si l'étranger expulsé a été condamné au pénal, le ou les États de transit et le pays de destination recevront notification du rapatriement par l'intermédiaire d'INTERPOL. | UN | لكن إذا كانت قد صدرت عقوبة بحق الأجنبي المطرود وفقا للقانون الجنائي النرويجي، وجب إخطار كل من دولة العبور وبلد الوجهة بشأن عملية الإعادة عن طريق نظام الانتربول للإخطارات الدولية. |
La Norvège adresse notification préalable à l'État de transit pour l'avertir du rapatriement. | UN | وتوجه النرويج إشعارا مسبقا إلى دولة العبور فيما يتعلق بعملية الإعادة. |
L'exportation peut ensuite se faire si l'État de transit ne répond pas dans un délai de 60 jours après réception de la notification. | UN | ويمكن بعد ذلك بدء عملية التصدير إذا لم تكن دولة العبور قد ردت في غضون 60 يوماً بعد تلقى الإخطار. |
Protection dans l'État de transit des droits de l'homme de l'étranger objet de l'expulsion | UN | حماية حقوق الإنسان للأجنبي الخاضع للطرد في دولة العبور |
L'État de transit protège les droits de l'homme de l'étranger objet de l'expulsion, conformément à ses obligations en vertu du droit international. | UN | تحمي دولة العبور حقوق الإنسان للأجنبي الخاضع للطرد، وفقاً لالتزاماتها بموجب القانون الدولي. |
Une autorité compétente est désignée pour recevoir les notifications dans le cas d'un État de transit. | UN | وتعين سلطة مختصة واحدة لتلقي الإخطارات في حالة دولة العبور. |
Une autorité compétente est désignée pour recevoir les notifications dans le cas d'un État de transit. | UN | وتعين سلطة مختصة واحدة لتلقي الإخطارات في حالة دولة العبور. |
Une autorité compétente est désignée pour recevoir les notifications dans le cas d'un État de transit. | UN | وتعين سلطة مختصة واحدة لتلقي الإخطارات في حالة دولة العبور. |
Une autorité compétente est désignée pour recevoir les notifications dans le cas d'un État de transit. | UN | وتعين سلطة مختصة واحدة لتلقي الإخطارات في حالة دولة العبور. |
Une autorité compétente est désignée pour recevoir les notifications dans le cas d’un État de transit. | UN | وتُعين سلطة مختصة واحدة لتلقي الإخطارات في حالة دولة العبور. |
Une autorité compétente est désignée pour recevoir les notifications dans le cas d'un État de transit. | UN | وتُعين سلطة مختصة واحدة لتلقي الإخطارات في حالة دولة العبور. |
Article 25. Protection dans l'État de transit des droits de l'homme de l'étranger objet de l'expulsion 66 | UN | المادة 25 حماية حقوق الإنسان للأجنبي الخاضع للطرد في دولة العبور 83 |
Protection dans l'État de transit des droits de l'homme de l'étranger objet de l'expulsion | UN | حماية حقوق الإنسان للأجنبي الخاضع للطرد في دولة العبور |