"دولة بنن" - Traduction Arabe en Français

    • 'État béninois
        
    • l'Etat béninois
        
    • du Bénin
        
    Pour y remédier, l'État béninois dans le cadre de la révision des nouveaux programmes a entrepris : UN ومن منطلق تنقيح البرامج الجديدة، قامت دولة بنن بما يلي:
    L'État béninois devra faire plus d'effort pour mettre à la disposition des Ambassades et de la Direction des Organisations Internationales des moyens suffisants pour les campagnes électorales des candidates et des candidats béninois aux divers postes internationaux. UN ومن الواجب على دولة بنن أن تبذل مزيدا من الجهد كيما تضع تحت تصرف السفارات وإدارة المنظمات الدولية موارد كافية للاضطلاع بالحملات الانتخابية للمرشحات والمرشحين من بنن للعمل في شتى المنظمات الدولية.
    L'État béninois est conscient de la place qu'occupe dans le développement d'un pays, l'éducation d'une manière générale et celle de la femme et de la fille en particulier. UN تدرك دولة بنن مكانة التعليم على نحو عام وتعليم النساء والبنات على نحو خاص في إطار تنمية البلد.
    De même, l'Etat béninois reconnaît à l'homme et la femme les mêmes droits à circuler librement. UN وبالمثل، تقر دولة بنن للرجال والنساء نفس الحقوق في التنقل بحرية.
    73. Dans la mise en œuvre des Droits de l'homme, l'Etat béninois a réalisé beaucoup d'avancées. UN 73- أحرزت دولة بنن الكثير من التقدم في مجال إعمال حقوق الإنسان.
    Moult études, actions et programmes ont été initiés ces dernières années par l'État béninois en vue d'harmoniser la législation nationale avec les instruments internationaux ratifiés. UN لقد شرعت دولة بنن في السنوات الأخيرة في العديد من الدراسات والإجراءات والبرامج بغية جعل التشريعات الوطنية متسقة مع الصكوك الدولية المصدق عليها.
    46. L'État béninois a pris des mesures juridiques pour favoriser l'emploi des personnes à statut particulier, telles que les femmes et les personnes handicapées. UN 46- وقد اتخذت دولة بنن عدة تدابير قانونية لتشجيع تشغيل الأشخاص ذوي الحالات الخاصة، مثل النساء والمعوقين.
    En attendant de doter notre système éducatif d'une loi d'orientation, l'État béninois en collaboration avec les partenaires au développement du système éducatif a mis en place une politique d'incitation des filles à embrasser les carrières et métiers traditionnellement réservés aux hommes. UN إلى حين تزويد نظامنا التعليمي بقانون للتوجيه، قامت دولة بنن بالتعاون مع الشركاء الإنمائيين في النظام التعليمي بوضع سياسة لحفز البنات على اتباع المسارات والحرف القاصرة بشكل تقليدي على الرجال.
    La FIACAT et l'OMCT recommandent que l'État béninois garantisse que les enfants et les femmes soient séparés respectivement des adultes et des hommes, et que les prévenus soient séparés des personnes condamnées. UN وأوصى الاتحاد الدولي والمنظمة العالمية بأن تضمن دولة بنن أن يُفصل الأطفال والنساء على التوالي عن الكبار والرجال وأن يفصل المتهمون عن المدانين.
    Quant au troisième pilier, le Bénin estime qu'il est en parfaite cohérence avec les obligations librement assumées par l'État béninois en vertu de la Charte des Nations Unies et dans le cadre du Mécanisme de paix et de médiation de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest, de l'Union africaine et du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD). UN وفيما يتعلق بالركيزة الثالثة، تراها بنن متسقة تماما مع الالتزامات التي تعهدت بها دولة بنن بكامل حريتها بموجب ميثاق الأمم المتحدة وفي سياق آلية السلام والوساطة التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والاتحاد الأفريقي، والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    La FIACAT et l'OMCT recommandent que l'État béninois instaure rapidement un mécanisme de visite des centres de détention conforme aux obligations prévues par le Protocole facultatif à la Convention des Nations Unies contre la torture. UN وأوصى الاتحاد الدولي المسيحي للعمل على إلغاء التعذيب والمنظمة العالمية لمناهضة التعذيب بأن ترسي دولة بنن على وجه السرعة آلية تتيح زيارة مراكز الاحتجاز وفقاً للالتزامات المنصوص عليها في البرتوكول الاختياري لاتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب.
    L'État béninois a créé des structures qui sont chargées de la commercialisation des produits agricoles comme la noix d'acajou, de palme et coton, le tabac, etc... Mais seule la filière du coton est véritablement organisée jusqu'au niveau des producteurs. UN أنشأت دولة بنن هياكل للاضطلاع بتسويق المنتجات الزراعية، من قبيل جوز الأكاجو والنخيل، والقطن، والتبغ، وما إلى ذلك، ولكن الإدارة ذات التسلسل الهرمي المتعلقة بالقطن تشكل الإدارة الوحيدة التي تتسم بتنظيم فعلي حتى مستوى المنتجين.
    Au total, à la rentrée d'octobre 2006, l'État béninois a rendu gratuite l'école primaire publique. UN وإجمالا أعلنت دولة بنن مجانية التعليم بالمدارس الابتدائية الحكومية اعتبارا من بداية السنة الدراسية التي بدأت في تشرين الأول/أكتوبر 2006.
    La FIACAT et l'OMCT recommandent que l'État béninois adopte des pratiques conformes à l'Ensemble de règles minima pour le traitement des détenus. UN وأوصى الاتحاد الدولي المسيحي للعمل على إلغاء التعذيب والمنظمة العالمية لمناهضة التعذيب بأن تتبع دولة بنن ممارسات مطابقة للقواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء(40).
    La FIACAT et l'OMCT recommandent que l'État béninois prenne les mesures nécessaires pour s'assurer que les personnes détenues aient accès aux soins médicaux de base et soient correctement nourries. UN وأوصى الاتحاد الدولي والمنظمة العالمية بأن تتخذ دولة بنن التدابير اللازمة لضمان توافر فرص حصول السجناء على الرعاية الطبية الأساسية وعلى التغذية السليمة(60).
    40. La FIACAT et l'OMCT recommandent que l'État béninois garantisse aux personnes gardées à vue l'accès à un médecin et à une assistance juridique, le cas échéant gratuite, pour les personnes sans ressources. UN 40- وأوصى الاتحاد الدولي المسيحي للعمل على إلغاء التعذيب والمنظمة العالمية لمناهضة التعذيب بأن تضمن دولة بنن أن تتوافر للأشخاص الموجودين في الحبس الاحتياطي فرص أن يفحصهم طبيب وأن يحصلوا على مساعدة قضائية، مجاناً عند الاقتضاء فيما يخص الأشخاص الذين لا توجد لديهم موارد مالية.
    80. Pour promouvoir la liberté de presse, l'Etat béninois a également accru la subvention qu'il accorde aux organes privés de presse. UN 80- وللنهوض بحرية الصحافة، رفعت دولة بنن من مقدار المعونة التي تقدمها للهيئات الصحفية الخاصة.
    88. l'Etat béninois fait aussi du développement du secteur éducatif une priorité ; il y consacre d'importants crédits avec l'aide des partenaires. UN 88- وقد أعطت دولة بنن لتنميـة القطاع التعليمي أولوية أيضـاً؛ وهي تكرس لـه اعتمادات كبيرة بمساعدة الشركاء.
    2. Plusieurs mesures ont été prises par l'Etat béninois pour permettre de supprimer les comportements et pratiques discriminatoires à l'égard de la femme. UN 2- واتخذت دولة بنن العديد من التدابير الكفيلة بالقضاء على السلوكات والممارسات التي تميز ضد المرأة.
    53. l'Etat béninois a ratifié en 2003, le Protocole additionnel à la Charte Africaine des droits de l'homme et des peuples, relatif aux droits des femmes. UN 53- صدقت دولة بنن في عام 2003 على البروتوكول الإضافي للميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب، الذي يتعلق بحقوق المرأة.
    C'est également dans le souci d'opérer un changement durable dans les mentalités des hommes qu'il a été entrepris en 1997 une étude sur les possibilités d'introduire l'enseignement du genre dans les programmes d'études à l'Université Nationale du Bénin. UN وبغية القيام أيضا بتغيير تفكير الرجال بصورة دائمة، أجرت دولة بنن في عام 1997 دراسة عن إمكانية إدخال موضوع نوع الجنس في برامج الدراسة بجامعة بنن الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus