Selon cette délégation, il est éminemment important de tracer des orientations claires qui permettent de déterminer l'État de nationalité d'une société, afin d'éviter toute incertitude quant au droit d'un État d'exercer sa protection diplomatique. | UN | ومع ذلك فمن المهم بصفة خاصة طرح توجيه واضح لدى تحديد دولة جنسية الشركة تجنبا لأي خلط محتمل بشأن حق الدولة في ممارسة الحماية الدبلوماسية. |
Au paragraphe 2 de l'article 17, le Rapporteur aborde la question délicate de la détermination de l'État de nationalité d'une société. | UN | 26 - يتناول مشروع المادة 17، الفقرة 2، المسألة الحساسة المتعلقة بكيفية تحديد دولة جنسية الشركة. |
Article 9. État de nationalité d'une société | UN | المادة 9: دولة جنسية الشركة 41 |
Il y a un doute quant à l'application de l'article 18 au cas où l'État national de la société ne serait pas le même que l'État national de ses actionnaires. | UN | ومن المشكوك فيه ما إذا كانت المادة تنطبق في حالة ألا تكون دولة جنسية الشركة هي دولة جنسية المساهمين. |
La définition de l'État national d'une société au projet d'article 17 qui a été mise au point par le Groupe de travail contient trop de variantes pour être utile. | UN | فتعريف دولة جنسية الشركة الوارد في مشروع المادة 17 بصيغته المنبثقة من الفريق العامل يتضمن بدائل ممكنة على درجة من الكثرة لا تجعله تعريفا مفيدا. |
Article 9. État de nationalité d'une société 53 | UN | المادة 9: دولة جنسية الشركة 44 |
En particulier, on a considéré que le critère de la direction ou d'un autre lien similaire appelait une clarification, car il risquait, du fait de son ambiguïté, d'étendre indûment la portée de la notion d'État de nationalité d'une société. | UN | وبصفة خاصة، ذهب البعض إلى القول إن معيار ' ' مقر إدارتها أو ما شابه ذلك من صلة`` يحتاج إلى المزيد من التوضيح لأن غموضه قد يوسع نطاق مفهوم دولة جنسية الشركة دون مبرر. |
Article 9 - État de nationalité d'une société | UN | مشروع المادة 9 - دولة جنسية الشركة |
Projet d'article 9 - État de nationalité d'une société | UN | مشروع المادة 9 - دولة جنسية الشركة |
État de nationalité d'une société | UN | دولة جنسية الشركة |
a) Article 9 État de nationalité d'une société | UN | أ - المادة " 9 " : دولة جنسية الشركة: |
État de nationalité d'une société | UN | دولة جنسية الشركة |
Projet d'article 9 - État de nationalité d'une société | UN | مشروع المادة 9 - دولة جنسية الشركة |
On a soutenu la règle de base énoncée à l'article 9 du projet, selon laquelle l'État de nationalité d'une société était en droit d'exercer la protection diplomatique pour ce qui est d'un préjudice causé à cette société. | UN | 29 - أعـــرب عن تأييد القاعـــدة الأساسية، الواردة في مشروع المادة 9، والتي مفادهـــا أن دولة جنسية الشركة يمكنها أن تمارس الحماية الدبلوماسية بشأن ضرر تتكبده تلك الشركة. |
État de nationalité d'une société | UN | دولة جنسية الشركة |
État de nationalité d'une société | UN | دولة جنسية الشركة |
Pour cette raison, les investisseurs préfèrent la sécurité des traités bilatéraux relatifs aux investissements et encouragent l'État national de la société à conclure de tels accords avec les pays où profits et risques sont importants. | UN | ولهذا السبب فإن المستثمرين يفضلون أمان معاهدات الاستثمار الثنائية ويشجعون دولة جنسية الشركة على الدخول في اتفاقات مع البلدان التي تقدم أرباحا ومجازفات عالية على حد سواء. |
Ainsi, une thèse s'est développée selon laquelle l'État des actionnaires aurait le droit d'exercer sa protection diplomatique lorsque l'État dont la responsabilité est en cause est l'État national de la société. | UN | ولذلك نشأت نظرية تمنح دولة حملة الأسهم حق الحماية الدبلوماسية عندما تكون الدولة التي يحتج بمسؤوليتها هي دولة جنسية الشركة. |
122. Il a été proposé de remplacer le membre de phrase < < qui était constituée sous l'empire de sa législation > > par les mots < < qui avait sa nationalité > > , et les mots < < l'État où la société défunte a été constituée > > par les mots < < l'État national de la société défunte > > . | UN | 122- واقترح الاستعاضة عن عبارة " كان تأسيسها بموجب قوانين هذه الدولة " بعبارة " كانت تحمل جنسية هذه الدولة " وعبارة " دولة تأسيس الشركة الميتة " بعبارة " دولة جنسية الشركة الميتة " . |
Reprenant la terminologie de l'arrêt Barcelona Traction, l'article pourrait notamment être libellé comme suit : < < Aux fins de la protection diplomatique, l'État national d'une société est l'État sous les lois duquel elle a été constituée et sur le territoire duquel elle a son siège > > . | UN | واقتباسا من صيغة الحكم الصادر في قضية شركة برشلونة، يمكن أن تشمل المادة الجملة الآتية: " لأغراض الحماية الدبلوماسية، دولة جنسية الشركة هي الدولة التي أُسست الشركة طبقا لقوانينها ويوجد مكتبها المسجل في إقليمها " . |
Dans le cas de l'article 9, on a choisi d'utiliser à la fois le lieu de constitution et celui du siège de la direction pour déterminer l'État de nationalité de la société. | UN | ففي مشروع المادة 9 اختارت اللجنة المعيار المزدوج لمكان الشركة وموقع المكتب المسجل لدى البت في دولة جنسية الشركة. |