"دولة حائزة للأسلحة" - Traduction Arabe en Français

    • un État doté d'armes
        
    • États dotés d'armes
        
    • un État doté de l'arme
        
    • un Etat doté d'armes
        
    • puissance
        
    • d'État doté d'armes
        
    • État détenteur d'armes
        
    • partie dotée de l
        
    • un Etat doté de l'arme
        
    L'Inde est un État doté d'armes nucléaires et un membre responsable de la communauté internationale, et c'est ainsi qu'elle abordera les négociations. UN والهند دولة حائزة للأسلحة النووية وعضو مسؤول في المجتمع الدولي، وستشارك في تلك المفاوضات على أساس من ذلك.
    À plusieurs reprises, Israël a déclaré sans ambages qu'il était un État doté d'armes nucléaires. UN وقد أعلنت إسرائيل بوضوح ومرارا أنها دولة حائزة للأسلحة النووية.
    L'Inde est un État doté d'armes nucléaires et un membre responsable de la communauté internationale, et c'est ainsi qu'elle aborderait de telles négociations. UN والهند هي دولة حائزة للأسلحة النووية وعضو مسؤول في المجتمع الدولي وستدخل في هذه المفاوضات بهذه الصفة.
    Aucun des États dotés d'armes nucléaires n'a accepté de fonder sa politique de dissuasion sur ce concept. D'ailleurs, l'Inde elle—même n'y croit guère. UN وعدم البدء بالاستعمال لم يكن في أي وقت مقبولا كأساس لتحديد أوضاع ومواقف الردع لأي دولة حائزة للأسلحة النووية.
    L'Inde est un État doté de l'arme nucléaire et un membre responsable de la communauté mondiale et c'est à ce titre qu'elle abordera ces négociations. UN والهند دولة حائزة للأسلحة النووية وعضو مسؤول في المجتمع العالمي وستتعامل مع هذه المفاوضات بهذه الصفة.
    Un participant qui était ressortissant d'un Etat doté d'armes nucléaires a indiqué que les autorités compétentes de son pays avaient entrepris d'étudier des questions pertinentes à cet égard, en tenant compte tant des aspects techniques que de l'utilité de certaines mesures. UN وذكر مشترك من دولة حائزة لﻷسلحة النووية أنه يجري النظر في المسائل ذات الصلة مع مراعاة كل من الجوانب التقنية وفائدة التدابير المحددة.
    La transformation de l'Inde en puissance nucléaire était inévitable parce que le régime de non-prolifération ne permettait pas le désarmement nucléaire et n'empêchait pas la prolifération nucléaire dans notre région. UN وكان مما لا مفر منه أن تصبح الهند دولة حائزة لﻷسلحة النووية ﻷن نظام عدم الانتشار لم يؤدﱢ إلى نزع السلاح النووي ولم يمنع انتشارها في المنطقة.
    :: Faire mieux comprendre à un État doté d'armes nucléaires et à un État qui ne l'est pas, les difficultés rencontrées par l'autre partie; UN :: تعزيز التفاهم بين دولة حائزة للأسلحة النووية ودولة غير حائزة لهذه الأسلحة بشأن المسائل التي يواجهها الطرف الآخر
    :: Faire mieux comprendre à un État doté d'armes nucléaires et à un État qui ne l'est pas, les difficultés rencontrées par l'autre partie; UN :: تعزيز التفاهم بين دولة حائزة للأسلحة النووية ودولة غير حائزة لهذه الأسلحة بشأن المسائل التي يواجهها الطرف الآخر
    Cette visite constitue un geste de transparence sans précédent de la part d'un État doté d'armes nucléaires. UN 4 - وتشكل هذه الزيارة بادرة غير مسبوقة تنُمُّ عن شفافية من جانب دولة حائزة للأسلحة النووية.
    L'Inde est un État doté d'armes nucléaires et un membre responsable de la communauté internationale : c'est à ce titre qu'il prendra part à ces négociations. UN فالهند دولة حائزة للأسلحة النووية وعضو مسؤول في المجتمع الدولي وستقارِب هذه المفاوضات على هذا الأساس.
    L'Inde a déjà exercé son option nucléaire et est un État doté d'armes nucléaires possédant une dissuasion nucléaire minimale crédible. UN ولقد مارست الهند من قبل خيارها النووي، وهى الآن دولة حائزة للأسلحة النووية لديها رادع نووي موثوق أدنى.
    Bien que le Pakistan soit un État doté d'armes nucléaires, il souscrit aux objectifs du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP). UN ومع أن باكستان دولة حائزة للأسلحة النووية، فهي تؤيد أهداف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Chacun des États dotés d'armes nucléaires devrait honorer l'engagement de ne pas pointer ces armes sur un autre pays et de ne pas désigner un pays quel qu'il soit comme cible éventuelle d'une frappe nucléaire. UN وعلى كل دولة حائزة للأسلحة النووية أن تفي بالتزامها بعدم توجيهها نحو أي بلد آخر وبعدم جعل أي بلد هدفاً لضربة نووية.
    44. Il convient d'encourager encore les États dotés d'armes nucléaires à prendre des mesures concrètes de désarmement nucléaire. UN ٤٤ - وتشجّع كذلك الخطوات الملموسة في مجال نزع السلاح النووي التي تتخذها كل دولة حائزة للأسلحة النووية.
    L'histoire a apporté un démenti aux sombres prévisions qui ont présidé à l'entrée en vigueur du Traité sur la nonprolifération des armes nucléaires, il y a 35 ans, selon lesquelles le monde compterait, en ce début de XXIe siècle, entre 15 et 50 États dotés d'armes nucléaires. UN إن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية التي دخلت حيز النفاذ منذ 35 عاماً تحدت التوقعات المتشائمة، حتى إنه يوجد اليوم ما بين 15 و50 دولة حائزة للأسلحة النووية.
    L'Inde est un État doté de l'arme nucléaire et un membre responsable de la communauté mondiale et c'est à ce titre qu'elle abordera ces négociations. UN إن الهند دولة حائزة للأسلحة النووية وعضو مسؤول في المجتمع الدولي، وستتعامل مع تلك المفاوضات على هذا الأساس.
    Plusieurs États parties, y compris un État doté de l'arme nucléaire, ont souligné l'importance de la politique du non-usage en premier des armes nucléaires. UN وشدّدت عدة دول أطراف، منها دولة حائزة للأسلحة النووية، على أهمية اعتماد سياسة عدم المبادأة باستخدام الأسلحة النووية.
    L'initiative audacieuse et résolue prise par l'Inde pour devenir un Etat doté d'armes nucléaires a fait passer les relations indo—pakistanaises à un nouveau stade qualitatif, en particulier en ce qui concerne la recherche d'une solution au problème du Cachemire. UN وقد خلقت خطوة الهند الجريئة والحاسمة لتصبح دولة حائزة لﻷسلحة النووية مرحلة نوعية جديدة في العلاقات الهندية الباكستانية، ولا سيما في إيجاد حل لمشكلة كشمير.
    — Ensuite parce qu'elle met en jeu nos responsabilités particulières en tant que puissance nucléaire; UN وﻷنها تتعلق بمسؤولياتنا المحددة بوصفنا دولة حائزة لﻷسلحة النووية،
    Ils ont précisé qu'en tout état de cause, la République ne pourrait bénéficier du statut d'État doté d'armes nucléaires au sens du Traité. UN وشددت الدول الأطراف على أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لا يمكن أن تحظى في أي حال بمركز دولة حائزة للأسلحة النووية وفقاً لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    En ce qui concerne le Protocole, la Chine a rappelé qu'elle était prête à être le premier État détenteur d'armes nucléaires à signer le Protocole. UN وفيما يتعلق بالبروتوكول فإن الصين أكدت من جديد استعدادها لأن تكون أول دولة حائزة للأسلحة النووية توقِّع على البروتوكول.
    De même, toute tentative entreprise par un pays pour adhérer au Traité en tant que partie dotée de l'arme nucléaire entame la crédibilité du régime et donne aux pays membres une excuse pour se retirer du Traité. UN وبالمثل، فإن محاولة أي بلد للانضمام إلى المعاهدة بوصفه دولة حائزة للأسلحة النووية من شأنه أن ينال من مصداقية النظام ويُعطي البلدان مبـررا للانسحاب من المعاهدة.
    Deuxièmement, les dirigeants indiens ont ajouté que l'Inde était un Etat doté de l'arme nucléaire. UN ثانياً، ذكرت القيادة الهندية أيضاً أن الهند دولة حائزة لﻷسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus