"دولة ذات سيادة في" - Traduction Arabe en Français

    • États souverains de la
        
    • État souverain au
        
    • État souverain dans
        
    • État souverain de
        
    • un État souverain
        
    Gardant à l'esprit que, avec la pleine adhésion en 1994 de l'Argentine, du Brésil et du Chili, le Traité de Tlatelolco est en vigueur à l'égard de vingt-huit États souverains de la région, UN وإذ تضع في اعتبارها أنه مع انضمام اﻷرجنتين والبرازيل وبليز وشيلي في عام ١٩٩٤، بشكل كامل للمعاهدة، تكون معاهدة تلاتيلولكو نافذة بالنسبة لتسع وعشرين دولة ذات سيادة في المنطقة،
    Notant avec satisfaction que depuis que le Guyana a pleinement adhéré au Traité de Tlatelolco le 6 mai 1996, celui-ci est en vigueur à l'égard de 31 États souverains de la région, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أنه بعد انضمام غيانا التام إلى المعاهدة في ٦ أيار/مايو ١٩٩٦، أصبحت المعاهدة نافذة المفعول بالنسبة ﻹحدى وثلاثين دولة ذات سيادة في المنطقة،
    Gardant à l'esprit que, avec la pleine adhésion en 1994 de l'Argentine, du Belize, du Brésil et du Chili, le Traité de Tlatelolco est en vigueur à l'égard de vingt-neuf États souverains de la région, UN وإذ تضع في اعتبارها أنه مع انضمام اﻷرجنتين والبرازيل وبليز وشيلي في عام ١٩٩٤، بشكل كامل للمعاهدة، تكون معاهدة تلاتيلولكو نافذة بالنسبة لتسع وعشرين دولة ذات سيادة في المنطقة،
    À tous autres égards, les traités internationaux ont le statut d'acte d'un État souverain au regard du droit international. UN فإن لم تصدر هذه التشريعات، فإن هذه المعاهدات تأخذ وضع الإجراء الذي تتخذه دولة ذات سيادة في القانون الدولي.
    Aucun État souverain au monde n'autoriserait l'une de ses provinces ou régions à participer aux travaux ou aux activités de l'ONU, organisation composée uniquement d'États souverains. UN ولن تسمح أية دولة ذات سيادة في العالم لإحدى مقاطعاتها أو مناطقها بالمشاركة في عمل أو أنشطة الأمم المتحدة، وهي المؤسسة المكونة من دول ذات سيادة فقط.
    Néanmoins, elle ne devrait pas être interprétée comme une restriction des prérogatives d'un État souverain dans les limites du droit international. UN ومع ذلك، ينبغي ألا يُفسر التعاون على أنه انتقاص من الامتيازات التي تتمتع بها دولة ذات سيادة في حدود القانون الدولي.
    Sans contester le droit d'un État souverain de procéder à des manœuvres militaires, nous ne connaissons pas d'autres cas où un pays choisit une zone étrangère à sa géographie et à ses intérêts pour ce faire. UN ودون التشكيك في حق أي دولة ذات سيادة في إجراء مناورات عسكرية، فإننا لم نسمع من قبل عن ممارسة من هذا القبيل يقوم فيها بلد ما باختيار منطقة ليس لها صلة بجغرافيته ومصالحه ليجري فيها مناورات من هذا النوع.
    Soulignant que le Traité de Tlatelolco, qui est en vigueur entre 33 États souverains de la région, a renforcé la première zone exempte d'armes nucléaires créée dans une région à forte densité de population, UN وإذ تؤكد أن معاهدة تلاتيلولكو التي أصبحت سارية بالنسبة لثلاث وثلاثين دولة ذات سيادة في المنطقة وطدت أول منطقة خالية من الأسلحة النووية تنشأ في منطقة كثيفة السكان،
    Soulignant que le Traité de Tlatelolco, qui est en vigueur entre 33 États souverains de la région, a renforcé la première zone exempte d'armes nucléaires créée dans une région à forte densité de population, UN وإذ توجه الانتباه إلى أن معاهدة تلاتيلولكو التي أصبحت سارية بالنسبة لثلاث وثلاثين دولة ذات سيادة في المنطقة وطدت أول منطقة خالية من الأسلحة النووية تنشأ في منطقة كثيفة السكان،
    Soulignant que le Traité de Tlatelolco, qui est en vigueur entre trente-trois États souverains de la région, a renforcé la première zone exempte d'armes nucléaires créée dans une région à forte densité de population, UN وإذ توجه الانتباه إلى أن معاهدة تلاتيلولكو التي أصبحت سارية بالنسبة لثلاث وثلاثين دولة ذات سيادة في المنطقة وطدت أول منطقة خالية من الأسلحة النووية تنشأ في منطقة كثيفة السكان،
    Soulignant que le Traité de Tlatelolco est à présent en vigueur dans les trente-trois États souverains de la région, ce qui renforce la première zone exempte d'armes nucléaires créée dans une région à forte densité de population, UN وإذ توجه الانتباه إلى أن معاهدة تلاتيلولكو أصبحت الآن سارية بالنسبة لثلاث وثلاثين دولة ذات سيادة في المنطقة، وبذلك توطدت أول منطقة خالية من الأسلحة النووية يجري إنشاؤها في منطقة كثيفة السكان،
    Soulignant que le Traité de Tlatelolco est à présent en vigueur dans les trente-trois États souverains de la région, ce qui renforce la première zone exempte d'armes nucléaires créée dans une région à forte densité de population, UN وإذ توجه الانتباه إلى أن معاهدة تلاتيلولكو أصبحت الآن سارية بالنسبة لثلاث وثلاثين دولة ذات سيادة في المنطقة، وبذلك توطدت أول منطقة خالية من الأسلحة النووية يجري إنشاؤها في منطقة كثيفة السكان،
    Soulignant que le Traité de Tlatelolco est à présent en vigueur dans trente-trois États souverains de la région, ce qui renforce la première zone exempte d'armes nucléaires créée dans une région à forte densité de population, UN وإذ توجه الانتباه إلى أن معاهدة تلاتيلولكو أصبحت الآن سارية بالنسبة لثلاث وثلاثين دولة ذات سيادة في المنطقة، وبذلك توطدت أول منطقة خالية من الأسلحة النووية يجري إنشاؤها في منطقة كثيفة السكان،
    Soulignant que le Traité de Tlatelolco est à présent en vigueur dans trente-trois États souverains de la région, ce qui renforce la première zone exempte d'armes nucléaires créée dans une région à forte densité de population, UN وإذ توجه الانتباه إلى أن معاهدة تلاتيلولكو أصبحت الآن سارية بالنسبة لثلاث وثلاثين دولة ذات سيادة في المنطقة، وبذلك توطدت أول منطقة خالية من الأسلحة النووية يجري إنشاؤها في منطقة كثيفة السكان،
    Soulignant que le Traité de Tlatelolco, qui est en vigueur entre trente-trois États souverains de la région, a renforcé la première zone exempte d'armes nucléaires créée dans une région à forte densité de population, UN وإذ توجه الانتباه إلى أن معاهدة تلاتيلولكو التي أصبحت سارية بالنسبة لثلاث وثلاثين دولة ذات سيادة في المنطقة وطدت أول منطقة خالية من الأسلحة النووية تنشأ في منطقة كثيفة السكان،
    Aucun État souverain au monde, y compris les auteurs de la requête, ne permettrait que l'une de ses régions devienne Membre de l'ONU. UN فما من دولة ذات سيادة في العالم، بما في ذلك مقدمو الاقتراح، يمكن أن تسمح لأحدى مناطقها بأن تصبح عضواً في الأمم المتحدة.
    Aucun État souverain au monde ne permettrait à une de ses régions de participer aux travaux de l'Organisation. UN ولا تسمح أية دولة ذات سيادة في العالم أن تشارك أقاليمها في الأمم المتحدة.
    Aucun État souverain au monde ne permettrait à une de ses provinces ou régions de participer aux travaux de l'Organisation des Nations Unies, dont ne peuvent être membres que des États souverains. UN فما من دولة ذات سيادة في العالم تسمح لإحدى مقاطعاتها أو مناطقها بالمشاركة في الأمم المتحدة، وهي المنظمة المقصورة عضويتها على الدول.
    La coopération ne réduit toutefois en rien les prérogatives de l'État souverain dans les limites du droit international. UN 63 - ومع ذلك، ينبغي ألا يفسر التعاون على أنه انتقاص من امتيازات دولة ذات سيادة في حدود القانون الدولي.
    Nul n'a donné aux États-Unis le droit de changer le régime d'autres pays et aucun État souverain dans le monde ne permettra aux États-Unis de pratiquer un tel terrorisme d'État qui n'est rien d'autre que du banditisme. UN ولم يمنح أحد الولايات المتحدة الحق في تغيير نظام بلدان أخرى ولا توجد دولة ذات سيادة في العالم من شأنها أن تسمح بهذا النمط من إرهاب الدولة، الأشبه باللصوصية من جانب الولايات المتحدة.
    La Cour internationale de Justice a reconnu dans l'arrêt qu'elle a rendu dans l'affaire contentieuse susmentionnée que le principe de la non-ingérence constitue le droit de tout État souverain de conduire ses affaires sans ingérence étrangère [...] le respect de l'intégrité territoriale entre les États constitue un fondement essentiel des relations internationales. UN وقد عرفت محكمة العدل الدولية في حكمها الصادر في قضية نيكاراغوا المشار إليها آنفا مبدأ عدم التدخل كما يلي: " أن مبدأ عدم التدخل يتضمن حق كل دولة ذات سيادة في تسيير شؤونها دون تدخل خارجي ...
    Mme Mndebele (Swaziland) dit qu'elle a voté contre le projet de résolution car son pays considère qu'il viole le droit inaliénable qu'a tout État souverain de se doter du système politique, économique, social, juridique et culturel de son choix, sans ingérence aucune de la part d'un autre État. UN 87 - السيدة موديبيلي (سوازيلند): قالت إنها صوتت ضد مشروع القرار لأن بلدها يرى أنه ينتهك الحق غير القابل للتصرف لكل دولة ذات سيادة في أن يكون لها النظام السياسي والاقتصادي والاجتماعي والقانوني والثقافي الذي تختاره، دون أي تدخل من طرف دولة أخرى.
    Il constitue une atteinte au droit à la paix, au développement et à la sécurité d'un État souverain. UN وينتهك حق دولة ذات سيادة في العيش بسلام وفي التنمية والأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus