"دولة طبقة المياه الجوفية" - Traduction Arabe en Français

    • État de l'aquifère
        
    • États de l'aquifère
        
    17. La définition de l'expression " État de l'aquifère " à l'article 2 est trop limitée. UN 17 - وقال إن تعريف " دولة طبقة المياه الجوفية " الوارد في مشروع المادة 2، محدود للغاية.
    Plus particulièrement, on ne retrouve, dans le projet d'articles, que l'expression < < État de l'aquifère > > ou le terme < < État > > . UN وبصفة خاصة، تستخدم مشاريع المواد الحالية مصطلحي ' ' دولة طبقة المياه الجوفية`` أو ' ' الدولة `` في النص كله.
    En même temps, pourtant, l'État de l'aquifère qui risque de subir les effets préjudiciables de mesures projetées ne devrait pas être laissé entièrement dans l'ignorance de ces effets possibles. UN إلا أن دولة طبقة المياه الجوفية التي يمكن أن تتعرض لآثار ضارة قد تنشأ عن تدابير مخطط لها ينبغي ألا تُترَك بالكامل بدون أية معلومات فيما يتعلق بهذه الآثار المحتملة.
    Le projet d'article 14 devrait préciser que le régime juridique des activités couvertes par les articles ne peut être établi qu'avec le consentement de l'État de l'aquifère. UN وينبغي لمشروع المادة 14 أن يوضّح أن ثمة نظاماً قانونياً للأنشطة تغطيه مشاريع المواد ولا يمكن إرساؤه إلا بموافقة دولة طبقة المياه الجوفية.
    Il a été suggéré d'engager les États de l'aquifère à négocier de bonne foi avec les autres États de l'aquifère lésés par un accord et un arrangement auxquels ces derniers n'étaient pas parties. UN واقتُرحت مطالبة دولة طبقة المياه الجوفية صراحة بالتفاوض بحسن نية مع دول طبقة المياه الجوفية الأخرى المتضررة من اتفاق أو ترتيب ليست هي أطرافا فيه.
    En même temps, pourtant, un État de l'aquifère qui risque de subir les effets préjudiciables de mesures projetées ne devrait pas être laissé entièrement dans l'ignorance de ces effets possibles. UN إلا أن دولة طبقة المياه الجوفية التي يمكن أن تتعرض لآثار سلبية قد تنشأ عن تدابير مخطط لها ينبغي ألا تُترَك بالكامل بدون أي معلومات فيما يتعلق بهذه الآثار المحتملة.
    Il a été suggéré de préciser que le régime juridique des activités visées par le projet d'articles ne pouvait être établi qu'avec le consentement de l'État de l'aquifère. UN وأبدي اقتراح يدعو إلى توضيح أنه لا يمكن إنشاء نظام قانوني للأنشطة المشمولة بمشاريع المواد إلا بموافقة دولة طبقة المياه الجوفية.
    D'autre part, les zones d'alimentation et de déversement devraient être incluses dans la définition de l'> > État de l'aquifère > > , de manière à ce que les États concernés jouent un rôle dans la gestion, ce qui garantira une gestion efficace et globale de la ressource. UN وينبغي كذلك إدراج مناطق التغذية والتصريف في تعريف " دولة طبقة المياه الجوفية " لإعطاء دول تلك المناطق دورا في الإدارة، لتضمن بذلك أن تكون إدارة المياه سليمة وشاملة.
    Par exemple, les principes énoncés dans l'affaire du Détroit de Corfou seraient pertinents dans une situation où un aquifère serait utilisé pour causer un dommage à un État voisin, et sous réserve qu'existe le degré de connaissance requis ou que le fait puisse être imputable à l'État de l'aquifère. UN فعلى سبيل المثال، تكون المبادئ المنصوص عليها في قضية قناة كورفو مناسبةً في حالة استخدام طبقة مياه جوفية كأداة للتسبب في ضرر لدولة مجاورة، مع وجود الدرجة المطلوبة من المعرفة لدى دولة طبقة المياه الجوفية أو من مسؤوليتها عن ذلك.
    6) L'alinéa d définit le terme < < État de l'aquifère > > , qui est employé tout au long du projet d'articles. UN (6) وتُعرِّف الفقرة الفرعية (د) مصطلح " دولة طبقة المياه الجوفية " المستخدم في مشروع المواد كله.
    Outre les mesures à prendre en vertu de la Troisième partie relative à la protection, la préservation et la gestion, l'État de l'aquifère est tenu de procéder à une évaluation de tous les effets négatifs que l'activité projetée pourrait avoir sur les aquifères transfrontières. UN وبالإضافة إلى التدابير التي يتعين اتخاذها بموجب الجزء الثالث من مشروع المواد، يقع على عاتق دولة طبقة المياه الجوفية التزام بإجراء تقييم لأية آثار ضارة للنشاط المخطط لـه على طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود.
    Cette coopération sera sans doute particulièrement indiquée dans le cas d'aquifères ou systèmes d'aquifères contigus, ou lorsqu'un État qui risque d'être touché est en mesure de prêter son concours sur le territoire de l'État de l'aquifère où est survenue la situation d'urgence. UN وهذا التعاون يمكن أن يكون مناسباً بصفة خاصة في حالة طبقات المياه الجوفية أو شبكات طبقات المياه الجوفية المتصلة ببعضها البعض أو في الحالات التي تكون فيها الدولة التي يُحتمل أن تتأثر في وضع يمكّنها من توفير التعاون في إقليم دولة طبقة المياه الجوفية التي نشأت فيها الحالة الطارئة.
    d) On entend par < < État de l'aquifère > > un État partie à la présente Convention dans le territoire duquel se trouve toute partie d'un aquifère ou d'un système aquifère transfrontière; UN (د) يُقصد بمصطلح " دولة طبقة المياه الجوفية " أي دولة طرف في هذه الاتفاقية يقع في إقليمها أي جزء من طبقة المياه الجوفية أو شبكة طبقة المياه الجوفية العابرة للحدود؛
    Aussi longtemps qu'un État de l'aquifère s'acquitte de l'obligation d'informer et de consulter les États qui pourraient être affectés, rien dans le présent projet ne l'empêche de mettre ses activités à exécution sans le consentement de ces États. UN وما دامت دولة طبقة المياه الجوفية تفي بالتزام إخطار الدول التي يحتمل أن تتأثر وتجري معها مشاورات، فلا شيء في مشروع المادة يحول دون شروع تلك الدولة في الأنشطة المزمع القيام بها بدون موافقة الدول المتأثرة.
    d) On entend par < < État de l'aquifère > > un État sur le territoire duquel est situé toute partie d'un aquifère ou d'un système aquifère transfrontière; UN (د) يقصد بمصطلح " دولة طبقة المياه الجوفية " أي دولة يقع في إقليمها أي جزء من طبقة المياه الجوفية أو شبكة طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود؛
    5) L'alinéa d définit le terme < < État de l'aquifère > > , qui est employé tout au long du projet d'articles. UN 5) وتُعرِّف الفقرة الفرعية (د) مصطلح " دولة طبقة المياه الجوفية " المستخدم في مشروع المواد كله.
    Cette expression sert ici à indiquer que l'État de l'aquifère n'est tenu de fournir, à titre d'obligation générale, que les données et informations dont il peut aisément disposer, parce qu'il les a déjà recueillies pour son propre usage ou qu'elles sont facilement accessibles, par exemple. UN ويُستخدم هذا التعبير للدلالة على أن دولة طبقة المياه الجوفية لا يقع عليها التزام بأن توفّر، كواجب قانوني عام، سوى تلك البيانات والمعلومات التي تكون متوفرة لديها بيُسر ومنها مثلاً البيانات والمعلومات التي تكون قد جمَّعتها بالفعل لكي تستخدمها هي أو البيانات والمعلومات التي يمكن الحصول عليها بسهولة.
    Cette coopération sera sans doute indiquée dans le cas d'aquifères ou systèmes aquifères contigus, ou lorsqu'un État qui risque d'être touché est en mesure de prêter son concours sur le territoire de l'État de l'aquifère où est survenue la situation d'urgence. UN وهذا التعاون يمكن أن يكون مناسباً بصفة خاصة في حالة طبقات المياه الجوفية أو شبكات طبقات المياه الجوفية المتصلة بعضها ببعض أو في الحالات التي تكون فيها الدولة التي يُحتمل أن تتأثر في وضع يمكّنها من توفير التعاون في إقليم دولة طبقة المياه الجوفية التي نشأت فيها حالة الطوارئ.
    Cependant, la définition d'< < État de l'aquifère > > était jugée trop restrictive puisque les aquifères et les systèmes aquifères pouvaient se trouver dans des zones placées sous la juridiction ou le contrôle d'un État mais en dehors de son territoire. UN غير أن تعريف مصطلح " دولة طبقة المياه الجوفية " اعتبر أضيق مما ينبغي، لأن طبقات المياه الجوفية وشبكات طبقات المياه الجوفية يمكن أن تتواجد في مناطق خاضعة لولاية أو سيطرة دولة ما، ولكن خارج أراضيها.
    Le projet d'article 6 fait état de l'obligation qu'ont les États de l'aquifère de prévenir un dommage, mais ne mentionne pas l'obligation des États des zones d'alimentation de ne pas épuiser ou polluer les sources d'eau qui alimentent les aquifères. UN 61 - ويشير مشروع المادة 6 إلى التزام دولة طبقة المياه الجوفية بمنع ضرر ذي شأن، ولكنه لا يذكر التزام دول منطقة التغذية بعدم استنفاد أو تلويث مصادر المياه التي تغذي طبقات المياه الجوفية.
    < < Les États de l'aquifère, individuellement et, s'il y a lieu, conjointement, prennent toutes les mesures nécessaires afin de prévenir, de réduire et de maîtriser la pollution de leur aquifère ou système aquifère transfrontière [...] > > UN " تقوم دولة طبقة المياه الجوفية منفردة، وعند الاقتضاء مجتمعة، باتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع تلوث طبقة المياه الجوفية العابرة للحدود أو شبكة طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود ...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus