"دولة طرفاً فيها" - Traduction Arabe en Français

    • est partie
        
    Cette loi est également conforme aux dispositions des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme auxquels l'Angola est partie. UN ويتماشى هذا أيضاً مع أحكام الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي أصبحت أنغولا دولة طرفاً فيها.
    Ces informations serviront de toile de fond aux différents rapports soumis au titre des différents instruments relatifs aux droits de l'homme auxquels le Kenya est partie. UN وسيوفر هذا خلفية للتقارير المختلفة التي تقدم في إطار الصكوك المختلفة لحقوق الإنسان التي تكون كينيا دولة طرفاً فيها.
    Le Comité a pour mission de conseiller le Gouvernement au sujet du respect des obligations découlant des instruments auxquels le Kenya est partie et d'appeler son attention sur les instruments que le Kenya devrait ratifier. UN وتتمثل ولاية اللجنة في إسداء المشورة للحكومة بشأن التزاماتها في مجال حقوق الإنسان بموجب الصكوك التي تكون كينيا دولة طرفاً فيها والصكوك التي صدقت عليها.
    299. Tous les instruments relatifs aux droits de l'homme auxquels le Portugal est partie ont été traduits en portugais et publiés au Journal officiel. UN 299- تُرجمت جميع صكوك حقوق الإنسان التي تكون البرتغال دولة طرفاً فيها إلى اللغة البرتغالية ونشرت في الجريدة الرسمية.
    102. Le tableau ci-après comprend la liste des principaux instruments relatifs aux droits de l'homme auxquels le Liechtenstein est partie, ainsi que les réserves et les déclarations y relatives, faites par le Liechtenstein. UN 102- ويشتمل الجدول التالي على أهم صكوك حقوق الإنسان التي تعدّ ليختنشتاين دولة طرفاً فيها. وترد في هذا الجدول أيضاً التحفظات التي أبدتها والإعلانات التي قامت بها ليختنشتاين.
    283. Tous les instruments relatifs aux droits de l'homme auxquels le Portugal est partie ont été traduits en portugais et publiés au Journal officiel. UN 283- ترجمت جميع صكوك حقوق الإنسان التي تكون البرتغال دولة طرفاً فيها إلى اللغة البرتغالية ونشرت في الجريدة الرسمية.
    À cet égard, les présidents ont estimé qu'il serait utile qu'ils aient à leur disposition un document présentant les antécédents de tous les États s'agissant de la présentation de rapports au titre des six traités, qui leur permettrait de vérifier rapidement à quels instruments chaque État est partie. UN وفي هذا الخصوص، رأى رؤساء الهيئات أنه من المفيد أن توضع تحت تصرفهم وثيقة تعرض تاريخ تقديم التقارير الخاصة بجميع الدول بموجب كافة المعاهدات الست مما يسهل التحقق من المعاهدات التي تكون كل دولة طرفاً فيها.
    Malgré certaines améliorations apportées au texte précédent, l'ONU est préoccupée par le fait que cette loi risque toujours de légaliser les normes discriminatoires et les pratiques traditionnelles à l'égard des femmes et d'aller à l'encontre des garanties constitutionnelles et des traités internationaux auxquels l'Afghanistan est partie. UN وعلى الرغم من بعض التحسينات المدرجة في صيغة سابقة للقانون، تشعر الأمم المتحدة بالقلق لاحتمال أن يجيز هذا القانون، مع ذلك، المعايير التمييزية والممارسات التقليدية ضد المرأة، وأن يتعارض مع الضمانات الدستورية والمعاهدات الدولية التي تشكل أفغانستان دولة طرفاً فيها.
    24. Poursuivre les efforts pour soumettre les rapports en retard attendus par les comités chargés de veiller à l'application des diverses conventions internationales auxquelles le Belize est partie UN 24- مواصلة الجهود الرامية إلى تقديم التقارير المتأخرة التي طلبتها لجان مختلف الاتفاقيات الدولية التي تشكل بليز دولة طرفاً فيها
    78.11 Continuer de s'employer à rendre sa législation nationale conforme avec les droits visés par les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme auxquels elle est partie (Nicaragua); UN 78-11- مواصلة العمل من أجل مواءمة تشريعاتها الوطنية مع الحقوق الواردة في المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي تعتبر بابوا غينيا الجديدة دولة طرفاً فيها (نيكاراغوا)؛
    211. Le 1er mars 2006, le Gouvernement de la République de Moldova a adopté la décision no 255 relative à la Commission nationale des rapports initiaux et périodiques sur l'application des traités internationaux auxquels la République de Moldova est partie. UN 211- في 1 آذار/مارس 2006، اتخذت حكومة جمهورية مولدوفا القرار رقم 225 بشأن اللجنة الوطنية للتقارير الأولية والدورية عن تنفيذ العهود الدولية التي تكون جمهورية مولدوفا دولة طرفاً فيها.
    47. Le Groupe des droits de l'homme du Ministère du Ministère public et des affaires juridiques a été formé en 1998 et il est chargé d'élaborer tous les rapports périodiques dans le cadre des obligations au titre des traités pour divers accords internationaux sur les droits de l'homme, dont Trinité-et-Tobago est partie. UN 47 - أُنشئت وحدة حقوق الإنسان بوزارة المدعي العام والشؤون القانونية في عام 1998، وهي تضطلع بالمسؤولية عن إعداد جميع التقارير الدورية كجزء من الالتزامات التعاقدية التي تفرضها مختلف الاتفاقات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان التي أصبحت ترينيداد وتوباغو دولة طرفاً فيها.
    93.21 Mettre en place un programme national relatif aux droits de l'homme qui recouvre pleinement les droits prévus par les instruments internationaux auxquels l'Autriche est partie (Mexique); UN 93-21- وضع برنامج وطني لحقوق الإنسان يستوعب بشكل كامل الحقوق المنصوص عليها في الصكوك الدولية التي تعد النمسا دولة طرفاً فيها (المكسيك)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus