"دولة طرفا في المعاهدة" - Traduction Arabe en Français

    • 'État partie au Traité
        
    • États Parties au Traité
        
    Il a répété aussi que, selon lui, la Convention sur la prescription n'était pas applicable parce que l'Italie n'était pas un État partie au Traité. UN وكرّر أيضا حجّته بأنَّ اتفاقية التقادم لا تنطبق لأنَّ إيطاليا ليست دولة طرفا في المعاهدة.
    Certains dépositaires placent un astérisque devant l'abréviation < < Yougoslavie > > avec une note de bas de page précisant le sujet de droit international auquel se réfère le texte et la date à laquelle il est devenu un État partie au Traité. UN وقد درج بعض الهيئات الوديعة على وضع علامة نجمية فوق مختصر " يوغوسلافيا " ، مشفوعة بحاشية تفسيرية توضح هوية الكيان الخاضع للقانون الدولي المشار إليه في النص، وتاريخ دخوله دولة طرفا في المعاهدة.
    sur la non-prolifération des armes nucléaires En tant qu'État partie au Traité, Cuba réaffirme que l'application isolée et sélective du principe de non-prolifération est insuffisante pour éliminer les armes nucléaires. UN 41 - تؤكد كوبا من جديد بوصفها دولة طرفا في المعاهدة أن التطبيق المنعزل والانتقائي لمبدأ عدم الانتشار لا يكفي لإزالة الأسلحة النووية.
    En tant qu'État partie au Traité, Cuba réaffirme que l'application isolée et sélective du principe de non-prolifération est insuffisante pour éliminer les armes nucléaires. UN 41 - تؤكد كوبا من جديد بوصفها دولة طرفا في المعاهدة أن التطبيق المنعزل والانتقائي لمبدأ عدم الانتشار لا يكفي لإزالة الأسلحة النووية.
    Le Canada est actuellement engagé par 26 accords de coopération nucléaire, avec en tout 43 États Parties au Traité. UN ولدى كندا في الوقت الراهن 26 اتفاقا للتعاون النووي يشمل 43 دولة طرفا في المعاهدة.
    Cuba dispose d'un système efficace, prévisible et fiable pour le respect, au niveau national, de ses obligations internationales en tant qu'État partie au Traité et en tant que pays membre de l'AIEA. UN 14 - ولدى كوبا نظام فعال ومستقر وموثوق به يرمي إلى تطبيق التزاماتها الدولية على الصعيد الوطني، بوصفها دولة طرفا في المعاهدة وعضوا بالوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Cuba dispose d'un système efficace, prévisible et fiable pour le respect, au niveau national, de ses obligations internationales en tant qu'État partie au Traité et en tant que pays membre de l'AIEA. UN 14 - ولدى كوبا نظام فعال ومستقر وموثوق به يرمي إلى تطبيق التزاماتها الدولية على الصعيد الوطني، بوصفها دولة طرفا في المعاهدة وعضوا بالوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Nous avons noté également avec satisfaction la signature par Cuba, le 18 septembre à Vienne, des accords de garantie et du Protocole additionnel avec l'AIEA, en vertu des obligations contractées en qualité d'État partie au Traité. UN كما لاحظنا مع الارتياح توقيع كوبا في 18 أيلول/سبتمبر في فيينا على اتفاقات الضمانات والبروتوكول الاختياري مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، اتساقا مع التزاماتها التعاقدية بوصفها دولة طرفا في المعاهدة.
    Par ailleurs, comme le Ministre des relations extérieures de la République de Cuba l'a annoncé le 14 septembre dernier, Cuba déposera au cours de ces prochains jours les instruments d'adhésion au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, devenant ainsi État partie au Traité. UN وفضلا عن ذلك، كما أعلن وزير خارجية جمهورية كوبا في 14 أيلول/سبتمبر، ستشرع كوبا في الأيام القليلة القادمة في إيداع صكوك الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ومن ثم تصبح دولة طرفا في المعاهدة.
    En sa qualité d'État partie au Traité (qui a été ratifié par le Parlement uruguayen grâce à la loi 13.859 du 4 juin 1970), l'Uruguay s'est engagé à n'accepter de quiconque le transfert d'armes nucléaires ou le contrôle de telles armes et à ne pas en fabriquer ou en acquérir. UN وهي بوصفها دولة طرفا في المعاهدة (التي وقعها برلمان أوروغواي بموجب القانون 13859 المؤرخ 4 تموز/يونيه من عام 1970)، التزمت بألا تتلقى من أي جهة أي نقل لتلك لأسلحة النووية أو للقدرة على السيطرة عليها، أو تصنيعها أو احتيازها.
    En sa qualité d'État partie au Traité (qui a été ratifié par le Parlement uruguayen grâce à la loi 13.859 du 4 juin 1970), l'Uruguay s'est engagé à n'accepter de quiconque le transfert d'armes nucléaires ou le contrôle de telles armes et à ne pas en fabriquer ou en acquérir. UN وهي بوصفها دولة طرفا في المعاهدة (التي وقعها برلمان أوروغواي بموجب القانون 13859 المؤرخ 4 تموز/يونيه من عام 1970)، التزمت بألا تتلقى من أي جهة أي نقل لتلك لأسلحة النووية أو للقدرة على السيطرة عليها، أو تصنيعها أو احتيازها.
    Mesure no 51. Le Canada est attaché à la coopération avec d'autres États et avec les organisations internationales compétentes concernant de nouveaux arrangements pour la fourniture de biens nucléaires, conformément à l'équilibre de droits et obligations reflété dans le Traité et en particulier aux articles I, II, III et IV. À l'heure actuelle, il compte 27 accords de coopération nucléaire avec 44 États Parties au Traité. UN الإجراء 51 - كندا ملتزمة بالتعاون مع الدول الأخرى والمنظمات الدولية ذات الصلة في وضع ترتيبات جديدة لتوريد البنود النووية تتواءم مع التوازن بين الحقوق والواجبات المتفق عليها في المعاهدة، لا سيما في المواد الأولى والثانية والثالثة والرابعة. ولكندا حاليا 27 اتفاقا تعاونيا مع 44 دولة طرفا في المعاهدة.
    Mesure 51 : Le Canada est résolu à travailler, en collaboration avec d'autres États et des organisations internationales compétentes, à l'élaboration de nouveaux mécanismes pour la fourniture d'articles nucléaires, en conformité avec les droits et obligations énoncés dans le Traité, en particulier aux articles I, II, III et IV. Le Canada a conclu 29 accords de coopération nucléaire avec 47 États Parties au Traité. UN الإجراء 51: كندا ملتزمة بالعمل مع الدول الأخرى والمنظمات الدولية ذات الصلة فيما يتعلق بوضع ترتيبات جديدة لتوريد المواد النووية، بما ينسجم مع التوازن بين الحقوق والالتزامات المتفق عليها في المعاهدة، ولا سيما في المواد الأولى والثانية والثالثة والرابعة. ولكندا حاليا 29 اتفاقا تعاونيا مع 47 دولة طرفا في المعاهدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus