L'observateur de l'État de Palestine exerce également le droit de réponse. | UN | وأدلى أيضا ببيان في إطار ممارسة حق الرد المراقب عن دولة فلسطين. |
La République de Maurice croit fermement au droit inaliénable du peuple palestinien de vivre en paix dans un État de Palestine indépendant. | UN | إن موريشيوس مؤمنة بشدة بحق الشعب الفلسطيني غير القابل للتصرف في العيش في سلام في دولة فلسطين المستقلة. |
Partant de ce principe, la communauté internationale a fait valoir que l'État de Palestine, créé à côté d'Israël, ne pouvait être un État terroriste. | UN | وعلى أساس هذا المبدأ، يصر المجتمع الدولي على أن دولة فلسطين التي ستنشأ إلى جوار إسرائيل لا يمكن أن تكون دولة إرهابية. |
Il appuie donc le peuple palestinien dans sa lutte pour établir l'État de Palestine. | UN | وقالت إن بلدها، لهذا، يؤيد الشعب الفلسطيني في كفاحه من أجل إنشاء دولة فلسطين. |
Cela pourrait également créer les conditions de la création d'un État palestinien indépendant, avec Jérusalem-Est pour capitale. | UN | وفي هذا ما يوجد الأحوال الضرورية التي يمكن فيها إنشاء دولة فلسطين المستقلة، وعاصمتها القدس الشرقية. |
La paix ne prévaudra pas dans la région tant que l'État de Palestine ne sera pas créé. | UN | وذكر أن السلام لن يسود في المنطقة كلها إلى أن يتم إنشاء دولة فلسطين. |
Sa délégation se réjouit de l'admission de l'État de Palestine à l'UNESCO et espère que la Palestine deviendra bientôt également membre à part entière des Nations Unies. | UN | وأعرب عن ترحيب وفد بلده بقبول دولة فلسطين عضوا في اليونسكو، وعن أمله في أن تصبح فلسطين عما قريب عضوا كامل العضوية في الأمم المتحدة كذلك. |
Il salue la décision, pris par la majorité des États Membres à la Conférence générale de l'UNESCO, d'admettre l'État de Palestine en tant que membre. | UN | ورحب بالقرار الذي اتخذته أغلبية الدول الأعضاء في المؤتمر العام لليونسكو بقبول دولة فلسطين بوصفها عضوا. |
Sachant également qu'à ce jour, 132 États Membres de l'Organisation des Nations Unies ont reconnu l'État de Palestine, | UN | وإذ تقر أيضا بأن دولة فلسطين حظيت باعتراف 132 دولة عضوا في الأمم المتحدة حتى الآن، |
Je suis certain que l'année prochaine ou très bientôt, si tout va bien, nous fêterons l'indépendance de l'État de Palestine et son statut de Membre à part entière du système des Nations Unies. | UN | وأنا متأكد من أننا سنحتفل العام المقبل باستقلال دولة فلسطين وتمتعها بالعضوية الكاملة في منظومة الأمم المتحدة. |
Soutien aux projets sociaux du Ministère du développement social de l'État de Palestine | UN | 32 - دعم المشروعات الاجتماعية التابعة لوزارة التنمية الاجتماعية في دولة فلسطين |
Nous formons l'espoir qu'un jour, dans un avenir proche, nous nous réunirons ici pour célébrer l'intégration d'un État de Palestine libre et indépendant dans la famille des nations. | UN | ويحدونا الأمل في أننا سوف نجتمع هنا، وفي وقت قريب، لنحتفل بانضمام دولة فلسطين الحرة المستقلة إلى أسرة الأمم. |
Pour la première fois dans l'histoire du peuple palestinien, la demande d'admission de l'État de Palestine à l'ONU a été présentée. | UN | فللمرة الأولى في تاريخ الشعب الفلسطيني يُقدم طلب دولة فلسطين للانضمام إلى عضوية الأمم المتحدة. |
Demande d'admission de l'État de Palestine à l'Organisation des Nations Unies | UN | طلب دولة فلسطين الانضمام إلى عضوية الأمم المتحدة |
J'ai le grand honneur, au nom du peuple palestinien, de présenter cette demande d'admission de l'État de Palestine à l'Organisation des Nations Unies. | UN | يشرفني عظيم الشرف أن أقدم، باسم الشعب الفلسطيني، هذا الطلب الذي تقدمه دولة فلسطين للانضمام إلى عضوية الأمم المتحدة. |
Nous prions toutes les parties concernées de relancer sans plus attendre les négociations entre l'État de Palestine et Israël. | UN | ونحث جميع الأطراف المعنية على إحياء المفاوضات بين دولة فلسطين وإسرائيل دون أي مزيد من التأخير. |
L'État de Palestine a présenté son dossier à cette Assemblée mondiale en vertu des plus hautes traditions du multilatéralisme. | UN | لقد جلبت دولة فلسطين قضيتها إلى هذه الجمعية العالمية تمشيا مع أفضل تقاليد التعددية. |
Nous soutenons l'État de Palestine dans ses efforts pour obtenir la place qu'il mérite, en tant que Membre à part entière, au sein de la communauté des nations. | UN | نحن نؤيد دولة فلسطين في جهودها لأجل أن تتبوأ مكانها بجدارة باعتبارها عضوا كاملة العضوية في المجتمع الدولي. |
Cela fait 63 ans qu'Israël s'oppose toujours à la paix et à la création d'un État palestinien souverain et indépendant. | UN | فبعد 63 عاماً، لا تزال إسرائيل ترفض السلام وإنشاء دولة فلسطين ذات السيادة والمستقلة. |
Le Bangladesh réaffirme son soutien à la création rapide d'un État palestinien, souverain et indépendant, conformément aux résolutions pertinentes de l'ONU. | UN | وتعيد بنغلاديش تأكيد تأييدها للتبكير بإنشاء دولة فلسطين المستقلة ذات السيادة وفقا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
C'est le devoir de la communauté internationale de faire cesser l'occupation de l'État palestinien et de protéger sa population des violations des droits de l'homme. | UN | ومن واجب المجتمع الدولي إنهاء احتلال دولة فلسطين وحماية شعبها من انتهاكات حقوق الإنسان. |
Ils ont de même réitéré leur position de longue date en faveur de l'établissement d'un État de Palestine indépendant sur tout le Territoire palestinien occupé par Israël depuis 1967, avec Jérusalem-Est comme capitale. | UN | وأعاد هؤلاء التأكيد كذلك على موقفهم الراسخ في تأييد إنشاء دولة فلسطين المستقلة على جميع الأرض الفلسطينية التي احتلتها إسرائيل في عام 1967، بما فيها القدس الشرقية عاصمة للدولة. |
Le processus de reconstruction doit donc progresser afin de préparer l'indépendance et l'édification de la nation palestinienne en tant qu'approche intégrée de la paix et du développement devant fournir les moyens nécessaires à l'édification d'un Etat palestinien solide, sûr et prospère. | UN | وبالتالي ينبغي أن تتقدم عملية البناء من جديد صــوب اﻹعداد للاستقلال وبناء الدولة كنهج متكامل للسلـــم والتنمية، مما سيوفر اﻷموال اللازمة لبناء دولة فلسطين القوية واﻵمنة والمزدهرة. |