"دولة في العالم" - Traduction Arabe en Français

    • pays au monde
        
    • État au monde
        
    • États du monde
        
    • pays du monde
        
    • État du monde
        
    • nation au monde
        
    • nations du monde
        
    • pays dans le monde
        
    • Etat dans le monde
        
    Nous sommes fiers d'avoir été le premier pays au monde à prononcer une telle interdiction. UN ونحن فخورون بأننا أول دولة في العالم تعتمد هذا الحظر.
    Nul pays au monde n'est exempt de problèmes dans le domaine des droits de l'homme. UN فلا يوجد دولة في العالم خالية من المشاكل في ميدان حقوق اﻹنسان.
    Nous devons tous reconnaître et affirmer vigoureusement qu'aucun État au monde n'a le droit de punir des peuples entiers. UN يجب علينا جميعا أن ندرك وأن نصرح بثبات أنه لا يحق لأي دولة في العالم معاقبة شعوب بأكملها.
    424. La présentation du Directeur régional pour l'Europe a porté surtout sur le droit à l'éducation, qui constituait un engagement juridique et politique pour presque tous les États du monde à l'issue de la ratification quasi universelle de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN ٤٢٤ - ركز عرض المدير اﻹقليمي ﻷوروبا على الحق في التعليم، الذي أصبح التزاماً قانونياً وسياسياً لكل دولة في العالم تقريباً نتيجة للمصادقة العالمية تقريباً على اتفاقية حقوق الطفل.
    Pour lui, la R.D.A. est le plus beau pays du monde. Open Subtitles ويعتقد أن ألمانيا الشرقية هي أعظم دولة في العالم
    Aucun autre État du monde n'a subi un nombre aussi horrible de mines terrestres que l'Égypte. UN وليست هناك دولة في العالم يوجد لديها هذا العدد الرهيب من اﻷلغام البرية مثل مصر.
    Aucune nation au monde n'a été exposée aussi directement et aussi longtemps à la menace nucléaire que la Corée. UN ليس هناك دولة في العالم تعرضت للخطر النووي بشكل مباشر لفترة طويلة جدا أكثر من الأمة الكورية.
    Toutes les nations du monde sont spécialement affectées par les armes nucléaires car ce sont des problèmes de survie qui sont en jeu et la survie est une préoccupation universelle. UN فكل دولة في العالم تتأثر بصفة خاصة باﻷسلحة النووية، فعندما تتعلق المسألة بالبقاء على قيد الحياة، تكون المسألة عندئذ مسألة تعني العالم بأسره.
    Dans leurs relations étrangères, les États-Unis sont le pays qui a le plus recours aux mesures économiques et politiques coercitives. Actuellement, ils imposent unilatéralement ou multilatéralement des sanctions économiques à plus de 70 pays dans le monde. C'est une violation du droit international. UN إن الولايات المتحدة هي الدولة الأكثر لجوءا لوسائل الإكراه السياسي والاقتصادي في علاقاتها الدولية، وهي تفرض عقوبات اقتصادية فردية أو متعددة الأطراف على أكثر من 70 دولة في العالم خلافا للقانون الدولي.
    En 1893, elle a été le premier pays au monde à accorder aux femmes le droit de voter dans des élections nationales. UN وفي عام 1893، أصبحت نيوزيلندا أول دولة في العالم لإعطاء حق التصويت للمرأة في الانتخابات الوطنية.
    Il y a des choses que vous devez savoir et l'une d'entre elle est qu'il n'y a aucune preuve que nous soyons le meilleur pays au monde. Open Subtitles هناك بعض الأمور عليك معرفتها وأحدها هو، ليس هناك أي دليل يدعم مقولة أننا أعظم دولة في العالم.
    Ce n'est pas le meilleur pays au monde, Professeur. Open Subtitles إنها ليست أعظم دولة في العالم أيها البروفسور.
    L'Ukraine, troisième État nucléaire du monde, a été le premier pays au monde à renoncer volontairement aux armes nucléaires et à son statut d'État nucléaire. UN فجمهوريتنا، وهي ثالث أكبر دولة نووية في العالم، هي أول دولة في العالم تتخلى طواعية عن مركزها كدولة نووية وعن السلاح النووي.
    Aucun pays au monde ne peut parler de progrès lorsque la majorité des peuples souffrent de la faim et ont soif de justice, bien que les indicateurs macro-économiques reflètent une réalité abstraite différente. UN إذ لا يمكن ﻷي دولة في العالم أن تتكلم عن التقدم في الوقت الذي تعاني فيـــه أغلبيــــة كبيرة من الشعوب من الجوع والتعطش للعدالة، مهما اختلف عن ذلك الواقع النظري الذي تصوره مؤشرات الاقتصاد الكلي.
    Il n'existe aucun pays au monde sans Arméniens. Open Subtitles \u200fولا توجد دولة في العالم لا تحوي أرمينيين.
    Je tiens à signaler que l'Ouzbékistan est le troisième État au monde à entreprendre cette noble tâche. UN وأشدد على أن أوزبكستان أصبحت ثالث دولة في العالم في إنجاز هذا المسعى النبيل.
    L'on est forcé d'admettre qu'aucun État au monde ne peut encore garantir à chacun de ses citoyens le bien-être matériel et spirituel, dans des conditions de paix et dans le plein respect de ses droits et libertés les plus élémentaires. UN ومن الواضح أنه لا توجد دولة في العالم بوسعها أن تضمن لكل مواطنيها الرفاه المادي والروحي في ظروف السلام والاحترام التام ﻷبسط الحقوق والحريات.
    52. Vingt États du monde vivent sous des constitutions qui, de façon plus ou moins explicite, plus ou moins détaillée, évoquent le droit à l'alimentation ou une norme qui s'en rapproche. UN 52- هناك عشرون دولة في العالم تشير دساتيرها، بشكل صريح إلى حد ما وتفصيلي إلى حد ما، إلى الحق في الغذاء أو إلى قاعدة شبيهة بهذا الحق(35).
    26. Presque tous les États du monde ont adhéré aux instruments qui font obligation de prendre des mesures pour réduire l'offre et la demande de drogues placées sous contrôle: imposition de sanctions; confiscation des produits; entraide judiciaire pour les enquêtes, les poursuites et les procédures judiciaires, et autres formes de coopération et de formation. UN 26- وأصبحت كل دولة في العالم تقريباً طرفاً في معاهدات() تتضمن التزامات باتخاذ خطوات للحد من العرض من المخدرات والطلب عليها والسيطرة عليها من خلال فرض عقوبات؛ ومصادرة العائدات؛ وتوفير مساعدة قانونية متبادلة في التحقيقات والملاحقات والإجراءات القضائية وغيرها من أشكال التعاون والتدريب.
    J'ai ressenti l'énergie, le potentiel et la joie sincère du plus jeune pays du monde. UN وقد شعرت بالحيوية والفرحة الحقيقية لمولد أحدث دولة في العالم.
    C'est un droit naturel accordé à Israël dans les résolutions de l'ONU, et tous les pays du monde jouissent de ce droit naturel. UN إنه حق أساسي أعطته لإسرائيل قرارات الأمم المتحدة، وهو حق أصيل لكل دولة في العالم.
    Si le conseil porte par exemple sur la construction en cours du mur de séparation et de discrimination, le conseil du plus puissant État du monde est ignoré et le mur élevé. UN وإذا ما جرى إبداء النصيحة في شأن بناء حائط الفصل والتمييز مثلا، فإن نصيحة أقـوى دولة في العالم تتوقف، وبناء الجدار يستمر.
    Le Bélarus a adhéré au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et est devenu la première nation au monde à ratifier l'Accord sur l'adaptation du Traité sur les forces armées conventionnelles en Europe, signé moins d'un an auparavant à Istanbul. UN فلقد انضمت بيلاروس إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وأصبحت أول دولة في العالم تصدق على الاتفاق المعني بتطويع معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا، الذي تم التوقيع عليه قبل أقل من عام في اسطنبول.
    Pendant ces Jeux, plus de 200 nations du monde enverront des athlètes participer à toutes les disciplines sportives possibles et imaginables. UN وخلال هذه الفترة ستقوم ما تزيد عن ٢٠٠ دولة في العالم بإرسال رياضييها للاشتراك في كل مجــال يخطــر على البال من مجالات الرياضة.
    Les répercussions internationales des derniers remous financiers, qui ont eu lieu en Asie et ailleurs, montrent, à mon avis, que toute idée, selon laquelle chaque pays peut ne pas respecter les règles du jeu et que tout pays dans le monde peut oeuvrer seul, est vaine. UN وأعتقد أن الانعكاسات الدولية للاضطرابات المالية اﻷخيرة في آسيا وفــي أماكــن أخرى تشير إلـى عقم أي نظريات تقوم علماء أي دولة يمكنها ألا تتقيد بالقواعد أو أن أي دولة في العالم أن تنعزل عن اﻵخرين.
    La République d'Estonie a été le premier Etat dans le monde à garantir, dès 1925, le droit à l'autonomie culturelle aux Juifs et à d'autres minorités. UN لقد كانت جمهورية استونيا أول دولة في العالم تكفل في وقت يرجع الى عام ١٩٢٥ لليهود ولﻷقليات اﻷخرى الحق في الاستقلال الثقافي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus