"دولة كوت" - Traduction Arabe en Français

    • 'État de Côte d
        
    • Etat de Côte d
        
    • 'État de la Côte d
        
    Dans notre capacité à assurer, au profit de tous, le fonctionnement des institutions de l'État, l'État de Côte d'Ivoire ne s'est pas affaissé. UN ولم تتوان دولة كوت ديفوار عن كفالة انتظام عمل مؤسسات الدولة لصالح الجميع.
    En se substituant ainsi à l'État de Côte d'Ivoire, la France outrepasse le mandat donné par le Conseil de sécurité. UN وتجاوزت فرنسا، بالحلول محل دولة كوت ديفوار، الولاية التي أسندها إليها مجلس الأمن.
    Malgré l'état de légitime défense avéré, l'État de Côte d'Ivoire a pris des mesures légales pour faire face à la situation et respecter les droits des personnes. UN ورغم الحالة المؤكدة للدفاع عن النفس، اتخذت دولة كوت ديفوار تدابير قانونية لمواجهة الوضع واحترام حقوق الإنسان.
    56. L'Etat de Côte d'Ivoire, à travers le Ministère de la Famille, de la Femme et de l'Enfant multiplie depuis 2004 les formations en genre en mettant un accent particulier sur les stéréotypes et les violences basées sur le genre. UN 56- اعتباراً من عام 2004، ضاعفت دولة كوت ديفوار، من خلال وزارة الأسرة والمرأة والطفل، عدد الدورات التدريبية في مجال القضايا الجنسانية التي ركزت فيها بصفة خاصة على القوالب النمطية والعنف القائم على أساس نوع الجنس.
    i) Le chef de l'État de la Côte d'Ivoire présenterait à la CEDEAO un plan global de sortie de crise dès la semaine suivante; UN `1 ' سيقدم رئيس دولة كوت ديفوار إلى الجماعة الاقتصادية خطة شاملة للخروج من الأزمة اعتبارا من الأسبوع المقبل؛
    Mais il est bien évident que l'État de Côte d'Ivoire ne peut, comme ailleurs, atteindre le risque zéro en matière de lutte contre la criminalité, surtout en situation de guerre. UN على أن من الجلي أن دولة كوت ديفوار لا يمكنها، كما في أماكن أخرى، أن تقضي على جميع المخاطر الملازمة لعملية مكافحة الإجرام، سيما في حالة الحرب.
    L'État de Côte d'Ivoire a, en effet, besoin de 90 milliards de francs CFA pour proposer une solution de réinsertion aux combattants démobilisés. UN وتحتاج دولة كوت ديفوار بالفعل إلى 90 بليون فرنك أفريقي لوضع حل لإعادة إدماج المقاتلين المسرحين.
    Ce recrutement, loin d'être une simple action humanitaire ponctuelle, traduit le souci permanent de l'État de Côte d'Ivoire d'assurer la promotion des citoyens déficients en favorisant leur accès à un emploi décent et stable dans la fonction publique. UN وهذا التوظيف، الذي ليس مجرد عمل إنساني منتظم، هو ترجمة لانشغال دولة كوت ديفوار الدائم بتنمية المواطنين المعوقين من خلال دعم حصولهم على عمل لائق ومستقر في الوظيفة العامة.
    Il renouvelle son appel à la communauté internationale afin qu'elle continue d'appuyer l'État de Côte d'Ivoire pour le bouclage du financement des autres opérations urgentes de sortie de crise. UN ويجدد الإطار التشاوري نداءه إلى المجتمع الدولي لكي يستمر في دعم دولة كوت ديفوار من أجل تأمين تمويل العمليات الأخرى العاجلة للخروج من الأزمة.
    224. Au regard de ce qui précède, l'État de Côte d'Ivoire doit s'engager à: UN 224- في ضوء ما تقدم، يتعين على دولة كوت ديفوار القيام بما يلي:
    47. L'État de Côte d'Ivoire a pris des mesures contre les atteintes aux droits de l'homme imputables aux agents des Forces de défense et de sécurité dans l'exercice de leurs fonctions. UN 47- اتخذت دولة كوت ديفوار تدابير ضد حالات انتهاك حقوق الإنسان التي تُعزى إلى أفراد قوات الدفاع والأمن في أثناء ممارسة مهامهم.
    132. En attendant la mise en œuvre effective des instruments juridiques relatifs à l'accès à l'emploi des personnes handicapées, l'État de Côte d'Ivoire organise des recrutements spéciaux au profit des personnes handicapées sans être soumises aux concours préalables. UN 132- وفي انتظار التنفيذ الفعال للصكوك القانونية المتعلقة بحصول الأشخاص المعوقين على العمل، تنظم دولة كوت ديفوار عمليات توظيف خاصة لصالح الأشخاص المعوقين دون أن يخضعوا لامتحان التوظيف بشكل مسبق.
    M. Vandenbosch a confirmé son intention de ne pas rembourser les fonds qui lui ont été versés par l'État de Côte d'Ivoire, ces fonds ayant servi selon lui à couvrir les dépenses engagées par l'entreprise Tusk Trading lors des négociations ayant abouti à la signature du contrat en 2006. UN وأكد السيد فاندنبوش أيضا على عزمه عدم رد الأموال التي تسلمها من دولة كوت ديفوار لأنه اعتبر أن هذا المبلغ غطي النفقات التي تحملتها تاسك ترادينغ للقيام باستثمار أثناء المفاوضات التي أفضت إلى توقيع العقد في عام 2006.
    - J'ai constaté un véritable vagabondage des ministres ivoiriens dans tous les pays. Certains voyagent même aux frais de l'État de Côte d'Ivoire pour nuire à la Côte d'Ivoire. UN - ولاحظت أن جميع وزراء كوت ديفوار يتسكعون حقا في جميع البلدان، حتى أن بعضهم يسافر على حساب دولة كوت ديفوار لكي يسيئ إليها.
    Il n'est pas jusqu'aux deux avions personnels du Président de la République de Côte d'Ivoire, d'usage exclusivement civil et symboles, eux aussi, de la souveraineté de l'État de Côte d'Ivoire, qui n'aient subi la furie des éléments de la force Licorne commis à la concrétisation de ces représailles françaises. UN ولم تسلم من جام غضب عناصر قوة ليكورن المكلفين تنفيذ الانتقام الفرنسي أية طائرة بما في ذلك الطائرتان الشخصيتان المملوكتان لرئيس جمهورية كوت ديفوار والمستخدمتان استخداما مدنيا صرفا واللتان تعتبران أيضا من رموز سيادة دولة كوت ديفوار.
    Ayant appris la nouvelle de cet acharnement français, prétendu vengeur, sur l'aviation ivoirienne, la population abidjanaise investit spontanément les rues d'Abidjan, la capitale économique, pour protester contre ces atteintes délibérées à des symboles de la souveraineté de l'État de Côte d'Ivoire que la France a qualifiées de représailles légitimes. UN ولما علم سكان أبيدجان بنبأ الهجوم الضاري على الطيران الإيفواري الذي زعم أنه هجوم انتقامي، نزلوا بصورة عفوية إلى شوارع أبيدجان، العاصمة الاقتصادية، للاحتجاج على هذه الانتهاكات المتعمدة لرموز سيادة دولة كوت ديفوار التي اعتبرتها فرنسا أعمال انتقام مشروعة.
    Les experts regrettent ne pas avoir pu inspecter le matériel livré par la société Imperial Armour afin d'en déterminer la nature réelle, et demandent à l'État de Côte d'Ivoire de permettre son inspection par l'ONUCI. UN 131 - ويأسف الخبراء لأنهم لم يتمكنوا من تفتيش المعدات التي سلمتها شركة إمبيريال آرمور وتحديد طبيعتها الحقيقية، وهو يطلب من دولة كوت ديفوار أن تسمح لعملية الأمم المتحدة بتفتيش تلك المعدات.
    83. L'Etat de Côte d'Ivoire vient de ratifier le Protocole Facultatif à la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples relatif aux droits de la femme, qui dénonce et condamne ces pratiques cruelles et nuisibles. UN 83- صدّقت دولة كوت ديفوار مؤخراً على البروتوكول الاختياري للميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب بشأن حقوق المرأة، وهو البروتوكول الذي يدين هذه الممارسات القاسية والضارة ويدينها.
    43. L'Etat de Côte d'Ivoire, à travers le MFFE, est engagé dans le processus d'élaboration de Procédures Opérationnelles Standard (POS) en vue de rendre plus performants les mécanismes de prévention et de réponses des acteurs dans le cadre de la lutte contre les VBG. UN 43- وتشارك دولة كوت ديفوار، من خلال وزارة الأسرة والمرأة والطفل، في عملية وضع إجراءات التشغيل القياسية بغية تحسين مستوى أداء آليات الوقاية والاستجابة التي تستخدمها الجهات الفاعلة في إطار مكافحة العنف القائم على أساس نوع الجنس.
    Les membres du CPC ont loué les efforts respectifs de l'État de la Côte d'Ivoire et des partenaires extérieurs qui ont permis la mobilisation des ressources financières nécessaires à l'exécution des différentes opérations, et en particulier du processus électoral. UN 13 - وأشاد أعضاء الإطار الاستشاري بالجهود التي بذلها كل من دولة كوت ديفوار والشركاء الخارجيين، والتي سمحت بتعبئة الموارد المالية اللازمة لإنجاز مختلف المهام، ولا سيما العملية الانتخابية.
    Tout en saluant les contributions des partenaires au développement en termes de programmes de réinsertion, le CEA les a exhortés à apporter leur soutien à l'État de la Côte d'Ivoire dans la mise en œuvre de ses programmes économiques et le financement des opérations de démobilisation et de réinsertion, gage d'élections démocratiques dans un climat apaisé. UN 15 - وحيت لجنة التقييم والرصد إسهامات شركاء التنمية في برامج إعادة الإدماج، وشجعتهم على مساندة دولة كوت ديفوار على تنفيذ برامجها الاقتصادية وتمويل عمليات التسريح وإعادة الإدماج، تيسيرا لتنظيم انتخابات ديمقراطية في مناخ خال من التوتر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus