"دولة مانحة" - Traduction Arabe en Français

    • donateur
        
    • pays donateurs
        
    Par conséquent, le Nigéria demeurera à la fois un pays donateur et un pays bénéficiaire du Fonds. UN وعليه، فإن نيجيريا ستظل دولة مانحة للصندوق ومتلقية منه في الوقت ذاته.
    C'est la force qui a transformé la Corée du Sud d'un pays bénéficiaire en un pays donateur. UN إنها القوة التي حولت كوريا الجنوبية من دولة متلقية للمساعدة إلى دولة مانحة للمساعدة.
    En tant que nouveau donateur, nous nous efforçons de renforcer notre capacité de prestation de l'APD et l'efficacité de notre aide. UN وباعتبارنا دولة مانحة جديدة، فإننا نعمل على تعزيز قدرتنا على إيصال المساعدة الإنمائية الرسمية وفعالية ما نقدمه منها.
    Nous sommes le troisième donateur bilatéral par ordre d'importance. UN فنحن ثالث أكبر دولة مانحة على الصعيد الثنائي.
    22. Il serait fort utile que les pays donateurs fassent part des services de formation qu'ils peuvent mettre à la disposition de l'ONU. UN ٢٢ - إن تحديد مرافق في دولة مانحة لدعم برامج العمل المتعلق باﻷلغام يمكن أن يكون أيضا مساهمة قيمة.
    Le Bélarus n'est pas encore un État donateur, mais nous avons mis en place un régime commercial préférentiel. UN وبيلاروس للآن ليست دولة مانحة. ومع هذا فقد أنشأنا نظاما للتجارة التفضيلية.
    Ils ont noté qu'il était nécessaire de vérifier la collecte d'armes, de disposer de moyens militaires pour détruire les armes et de compter sur la participation d'un pays donateur chef de file. UN ولاحظ المشاركون الحاجة إلى التحقق من جمع الأسلحة، والوسائل العسكرية للاضطلاع بالتدمير ومشاركة دولة مانحة رئيسية.
    Ce n'est donc pas un hasard si la République tchèque est le premier pays donateur parmi les 10 nouveaux membres de l'Union européenne. UN وليس مجرد مصادفة أن الجمهورية التشيكية أكبر دولة مانحة من بين الدول العشر جديدة العضوية في الاتحاد الأوروبي.
    Ce dépôt couvre les déficits qu'un autre organisme des Nations Unies ou un pays donateur ne saurait combler de lui-même. UN ويرمي مستودع إدارة الشؤون الانسانية الى سد الثغرات التي لا تستطيع سدﱠها أي وكالة أخرى تابعة لﻷمم المتحدة أو دولة مانحة.
    En 2006, nous sommes devenus le deuxième donateur dans le monde; nous aidons des pays du monde entier à atteindre leurs objectifs. UN وفي عام 2006، أصبحنا ثاني أكبر دولة مانحة في العالم، وقدمنا الدعم للعديد من البلدان في جميع أنحاء العالم لبلوغ أهدافها.
    Le CPK attend toujours qu'un pays donateur finance l'augmentation du nombre de cours de langue anglaise d'ici à la fin de 2007. UN وما يزال فيلق حماية كوسوفو ينتظر تمويل من دولة مانحة لزيادة عدد صفوف اللغة الانكليزية في ما تبقى من عام 2007.
    L'Allemagne, en tant que troisième plus important donateur bilatéral, est l'un des principaux partenaires du Nicaragua dans le domaine de la coopération économique. UN وألمانيا، التي تعتبر ثالث أكبر دولة مانحة علــى المستوى الثنائي، هي أيضا أحد شركـــاء نيكاراغــــوا الرئيسيين في ميدان التعاون الاقتصادي.
    Le Canada est le troisième donateur mondial au Fonds pour la sécurité nucléaire créé par l'AIEA afin d'améliorer la sécurité nucléaire et radiologique dans le monde. UN وكندا هي ثالث أكبر دولة مانحة لصندوق الأمن النووي التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية، الذي أنشئ لتعزيز الأمن النووي والإشعاعي في العالم بأسره.
    Le Canada est le troisième donateur mondial au Fonds pour la sécurité nucléaire créé par l'AIEA afin d'améliorer la sécurité nucléaire et radiologique dans le monde. UN وكندا هي ثالث أكبر دولة مانحة لصندوق الأمن النووي التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية، الذي أنشئ لتعزيز الأمن النووي والإشعاعي في العالم بأسره.
    Le Kazakhstan est récemment devenu un État donateur qui a aidé plusieurs pays d'Asie centrale. UN 31 - ومضت تقول إن كازاخستان أصبحت مؤخرا دولة مانحة عن طريق مساعدة فرادى البلدان في آسيا الوسطى.
    En 2009, les États-Unis sont le premier donateur de l'UNICEF, puisqu'ils ont apporté une contribution de 130 millions de dollars aux ressources de base et de 170 millions de dollars aux autres ressources. UN وفي عام 2009، كانت الولايات المتحدة أكبر دولة مانحة لليونيسيف قد قدمت مبلغ 130 مليون دولار لتمويل الأنشطة الأساسية و 170 مليون دولار لتمويل الأنشطة غير الأساسية.
    Le Canada est le deuxième principal donateur au Fonds de l'AIEA pour la sécurité nucléaire créé afin de renforcer la sécurité nucléaire et radiologique dans le monde. UN وكندا ثاني أكبر دولة مانحة لصندوق الأمن النووي التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية، الذي أنشئ لتعزيز الأمن النووي والإشعاعي في العالم أجمع.
    Elle s'est engagée à assurer l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire et à mettre en place des programmes d'assistance destinés à la promotion des transferts de technologie et du développement durable, tout en étant à la fois donateur et bénéficiaire de ces programmes. UN وهي ملتزمة بالتأكد من الاستخدام السلمي للطاقة النووية، وتنفيذ برامج المساعدة الرامية إلى تعزيز نقل التكنولوجيا والتنمية المستدامة، علما بأنها دولة مانحة ومتلقية في هذا الصدد.
    En tant que nouveau pays donateur, la République de Corée a intensifié ses efforts, tant pour accroître le volume de son aide publique au développement que pour améliorer ses politiques et ses procédures de mise en œuvre de l'APD. UN وجمهورية كوريا، بوصفها دولة مانحة ناشئة، كثفت جهودها لزيادة حجم مساعدتها الإنمائية الرسمية ولتحسين سياساتها وإجراءاتها بشأن تنفيذ المساعدة الإنمائية الرسمية.
    La Jordanie, qui accueille le plus grand nombre de réfugiés et qui est le donateur le plus important pour l'UNRWA, exprime sa reconnaissance à l'Office et appelle la communauté internationale à lui offrir les ressources financières dont il a besoin pour réaliser ses fonctions humanitaires, notamment dans cette phase délicate du processus de paix. Elle exprime également sa reconnaissance aux pays donateurs pour leurs contributions. UN والأردن، بوصفه أكبر دولة مضيفة للاجئين، وأكبر دولة مانحة للوكالة، يعبر عن تقديره لدورها الهام ويدعو المجتمع الدولي إلى توفير الموارد المالية اللازمة لها لأداء مهامها الإنسانية، خاصة في هذه المرحلة الحساسة التي تمر فيها عملية السلام، كما يعبر عن التقدير للمساهمات التي تقدمها الدول المانحة.
    La mise en commun des ressources permet enfin aux pays donateurs de contribuer à l'ensemble des mécanismes de financement administrés par le FEM, quand bien même ils ne sont pas Parties à l'une ou plusieurs des conventions dotées de ces mécanismes. UN وعلاوة على ذلك، فإن التجميع يوفر وسيلة تستطيع كل دولة مانحة أن تسهم بها في جميع الآليات المالية التي يقوم المرفق بإدارتها، حتى لو لم تكن الدولة طرفاً في واحدة أو أكثر من الاتفاقيات التي تخدمها تلك الآليات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus