Ce faisant, les États d'emploi tiennent compte des obligations et des besoins particuliers des travailleurs migrants et des membres de leur famille, notamment dans leur État d'origine. | UN | وتراعي دولة العمل في ذلك الاحتياجـات الخاصة للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم والتزاماتهم، خاصة في دولة منشئهم. |
1. Les travailleurs migrants et les membres de leur famille sont libres de quitter tout État, y compris leur État d'origine. | UN | 1- يتمتع العمال المهاجرون وأفراد أسرهم بالحرية في مغادرة أي دولة بما في ذلك دولة منشئهم. |
2. Les travailleurs migrants et les membres de leur famille ont le droit à tout moment de rentrer et de demeurer dans leur État d'origine. | UN | 2- للعمـال المهاجرين وأفراد أسرهم الحق في أي وقت في دخول دولة منشئهم والبقاء فيها. |
Exemption des droits et taxes d'importation et d'exportation en ce qui concerne certains effets personnels; droit de transférer leurs gains et économies de l'État d'emploi à leur État d'origine ou à tout autre État; conditions d'imposition et mesures visant à éviter la double imposition; | UN | الإعفاء من رسوم الاستيراد والتصدير ومن الضرائب على أمتعتهم الشخصية؛ والحق في تحويل دخولهم ومدخراتهم من دولة العمل إلى دولة منشئهم أو إلى أية دولة أخرى. وفرض الضرائب وتجنب مبدأ الازدواج الضريبي. |
On a pu dire que, à côté du < < noyau central > > de la définition du terme < < réfugié > > , il y aurait des < < zones grises > > constituées de personnes dépourvues de toute protection vis-à-vis du gouvernement de leur État d'origine. | UN | ويرى البعض أنه إلى جانب " النواة المركزية " لتعريف عبارة " اللاجئ " ، توجد " مناطق غموض " تتكون من أشخاص محرومين من أي شكل من أشكال الحماية تجاه حكومة دولة منشئهم. |
1. Les États parties assurent le respect de l'identité culturelle des travailleurs migrants et des membres de leur famille et ne les empêchent pas de maintenir leurs liens culturels avec leur État d'origine. | UN | 1- تضمن الدول الأطراف احترام الهوية الثقافية للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم ولا تمنعهم من الاحتفاظ بوشائجهم الثقافية مع دولة منشئهم. |
174. Aucune disposition du droit égyptien n'interdit aux travailleurs migrants de prendre part aux affaires publiques de leur État d'origine conformément à la législation en vigueur dans leur pays. | UN | 174- لا يحول القانون المصري دون مشاركة العمال المهاجرين في الشؤون العامة في دولة منشئهم وفقاً للتشريعات المعمول بها بدولهم. |
1. Les travailleurs migrants ont le droit de transférer leurs gains et économies, en particulier les fonds nécessaires à l'entretien de leur famille, de l'État d'emploi à leur État d'origine ou à tout autre État. | UN | 1- للعمال المهاجرين الحق في تحويل دخولهم ومدخراتهم، وخصوصاً الأموال اللازمة لإعالة أسرهم من دولة العمل إلى دولة منشئهم أو إلى أية دولة أخرى. |
De même, l'article 31 de la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et de leurs familles souligne que l'État est tenu de respecter l'identité culturelle des travailleurs migrants et des membres de leurs familles et de ne pas les empêcher de maintenir leurs liens culturels avec leur État d'origine. | UN | 57 - وبالمثل، فإن المادة 31 من الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم تلزم الدولة بأن تحترم الهوية الثقافية للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم ولا تمنعهم من الاحتفاظ بوشائجهم الثقافية مع دولة منشئهم. |