Cinquante États et organisations internationales ont soumis à la Cour des exposés écrits, et 15 États et organisations internationales lui ont présenté des exposés oraux. | UN | وتلقت المحكمة بيانات خطية من خمسين دولة ومنظمة دولية بينما أدلت خمس عشرة دولة ومنظمة دولية ببيانات شفوية أمام المحكمة. |
En 2011, une assistance concernant de tels documents a été dispensée à 24 États et organisations internationales. | UN | وفي عام 2011، تلقت 24 دولة ومنظمة دولية مساعدة في مسائل ذات صلة بهذه الوثائق. |
Le groupe d'experts met régulièrement à jour la liste récapitulative des États et organisations internationales ou régionales ayant sollicité une assistance, actuellement au nombre de 56. | UN | واستكمل فريق الخبراء باستمرار القائمة الموحدة التي تضم 56 دولة ومنظمة دولية وإقليمية تطلب المساعدة |
Ce chapitre n'abordait pas la question de ce type de relations entre un État et une organisation internationale. | UN | ولا يتناول هذا الفصل مسألة العلاقة بين دولة ومنظمة دولية. |
Ceux-ci adaptent aux relations entre un État et une organisation internationale les dispositions des articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite concernant l'aide ou l'assistance, la direction et le contrôle, et la contrainte. | UN | وتكيف هذه المواد الأحكام المتعلقة بالعون أو المساعدة والتوجيه والسيطرة والإكراه التي وضعت لأغراض العلاقات بين الدول في المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً مع العلاقات بين دولة ومنظمة دولية. |
116. Le Rapporteur spécial était aussi satisfait d'observer que la référence, dans la directive 2.9.4, à < < tout État et toute organisation internationale ayant qualité pour devenir partie au traité > > n'avait pas suscité les réactions que la phrase correspondante de la directive 2.6.5 avait appelées, étant entendu que les deux cas étaient complètement différents. | UN | 116- وأعرب المقرر الخاص كذلك عن ارتياحه إذ لاحظ أن الإشارة، الواردة في مشروع المبدأ التوجيهي 2-9-4 إلى " كل دولة ومنظمة دولية يحق لها أن تصبح طرفاً في المعاهدة " لم تثر ردود الفعل التي أثارتها الجملة المماثلة في مشروع المبدأ التوجيهي 2-6-5، على اعتبار أن الحالتين مختلفتان تماماً. |
Aujourd'hui, je constate avec satisfaction que l'initiative, lancée par l'Espagne et la Turquie, a été pleinement assumée par l'ONU et bénéficie déjà de l'appui d'un groupe d'amis composé de 90 États et organisations internationales. | UN | واليوم، أشعر بالرضا من ملاحظة أن المبادرة التي روجت لها إسبانيا وتركيا تبنتها الأمم المتحدة بصورة تامة، وأنها تحظى الآن بدعم فريق الأصدقاء المؤلف من 90 دولة ومنظمة دولية. |
M. Jorge Sampaio, le Haut Représentant du Secrétaire général, a présenté son programme de travail, et un fonds d'affectation spéciale pour les contributions volontaires a été créé avec l'appui du Groupe des amis, qui compte plus de 70 États et organisations internationales. | UN | وقد قدم السيد جورج سامبايو، الممثل الخاص للأمين العام، برنامجا وخطة للتنفيذ، وأنشئ صندوق استئماني للتبرعات بدعم من مجموعة الأصدقاء، تشترك فيه أكثر من 70 دولة ومنظمة دولية. |
Au 31 décembre 2010, 53 États et organisations internationales avaient signé l'accord conférant le Statut d'organisation internationale à l'Académie. | UN | وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2010، كانت 53 دولة ومنظمة دولية قد وقَّعت على اتفاق بإنشاء الأكاديمية بصفتها مؤسسة دولية. |
Je suis très honoré de m'adresser au Parlement, à l'occasion du cinquantième anniversaire de l'indépendance de la Sierra Leone, en ma qualité de Président de la formation Sierra Leone de la Commission de consolidation de la paix, au nom de plus de 40 États et organisations internationales qui en sont membres. | UN | إنه لشرف لي أن أخاطب برلمانكم هذا في السنة الخمسين لاستقلال سيراليون. وأنا أخاطبكم اليوم بصفتي رئيس تشكيلة سيراليون في لجنة بناء السلام، ممثلا لأكثر من 40 دولة ومنظمة دولية تتألف منها عضويتنا. |
Les chefs d'État et de gouvernement des pays ibéro-américains se félicitent que plus de 100 États et organisations internationales aient adhéré à l'Alliance des civilisations par le truchement du < < Groupe des Amis de l'Alliance des civilisations > > . | UN | ويرحب رؤساء الدول والحكومات الأيبيرية - الأمريكية بانضمام أكثر من مائة دولة ومنظمة دولية إلى تحالف الحضارات من خلال ' ' مجموعة أصدقاء تحالف الحضارات``. |
4. Le 8 avril 2011, le Rapporteur spécial a tenu à Genève une consultation publique sur le droit à la santé des personnes âgées, qui était organisée par le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH) et à laquelle ont participé des représentants de près de 30 États et organisations internationales. | UN | 4- وفي 8 نيسان/أبريل 2011، عقد المقرر الخاص مشاورة عمومية بشأن حق المسنين في الصحة في جنيف نظمتها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وحضرها ممثلون عن حوالي 30 دولة ومنظمة دولية. |
L'Alliance a établi un réseau < < Groupe d'amis > > , communauté en plein essor qui regroupe actuellement 69 États et organisations internationales œuvrant à la réalisation des objectifs de l'Alliance, et elle collabore beaucoup avec des organisations de la société civile qui cherchent à renforcer l'entente et la coopération transculturelles et interconfessionnelles. | UN | 15 - وأنشأ التحالف شبكة " فريق الأصدقاء " ، وهي مجموعة متنامية تضم حاليا 69 دولة ومنظمة دولية تدعم أهداف التحالف وتعمل مع شبكات واسعة النطاق مع منظمات المجتمع المدني المكرسة لزيادة التفاهم والتعاون عبر الثقافات وبين الأديان. |
La relation entre deux États en matière de directives données et de contrôle exercé par un État dans la commission d'un fait internationalement illicite par une organisation internationale est extrêmement différente de celle qui relie un État et une organisation internationale dont celui-ci est membre. | UN | تختلف العلاقة بين دولتين فيما يتصل بممارسة دولة للتوجيه والسيطرة في ارتكاب منظمة دولية لفعل غير مشروع دولياً اختلافا كبيرا عن العلاقة بين دولة ومنظمة دولية تكون الدولة عضوا فيها. |
L'approbation, l'opposition et la requalification d'une déclaration interprétative peuvent être formulées à tout moment par tout État contractant et par toute organisation internationale contractante, ainsi que par tout État et toute organisation internationale ayant qualité pour devenir partie au traité. | UN | 2-9-4 الحق في إبداء موافقة أو احتجاج أو إعادة تكييف يجوز لكل دولة متعاقدة ومنظمة دولية متعاقدة ولكل دولة ومنظمة دولية تكون لها صفة تؤهلها لأن تصبح طرفا في المعاهدة أن توافق على إعلان تفسيري وتعارضه وتعيد تكييفه في أي وقت. |
La directive 2.9.4 dispose que l'approbation, l'opposition et la requalification d'une déclaration interprétative peuvent être formulées à tout moment par tout État contractant et par toute organisation internationale contractante, ainsi que par tout État et toute organisation internationale ayant qualité pour devenir parties au traité. | UN | 41 - وينص المبدأ التوجيهي 2-9-4 على المبدأ الذي يُجيز لكل دولة متعاقدة ومنظمة دولية متعاقدة أو لكل دولة ومنظمة دولية لها صفة تؤهلها لأن تصبح طرفا في المعاهدة أن توافق على وضع إعلان تفسيري أو تعارضه أو تعيد توصيفه في أي وقت. |