"دولته المستقلة" - Traduction Arabe en Français

    • un État indépendant
        
    • son propre État indépendant
        
    • son État indépendant
        
    • État palestinien indépendant
        
    • leur propre État indépendant
        
    • État indépendant de
        
    • leur État indépendant
        
    • son propre État souverain
        
    • son État souverain et indépendant
        
    La délégation du Yémen soutient la revendication du peuple palestinien dans le sens de la création d'un État indépendant, avec Jérusalem-Est pour capitale. UN وأعرب عن تأييد وفده لدعوى الشعب الفلسطيني بإقامة دولته المستقلة وعاصمتها القدس الشرقية.
    Une fois de plus, nous tenons à réitérer notre solidarité et notre appui aux droits inaliénables du peuple palestinien, en particulier son droit politique d'établir un État indépendant, avec pour capitale Jérusalem-Est. UN وهي مناسبة هامة لتجديد تضامننا مع القضية الفلسطينية ودعمنا لحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف، وأبرزها حقوقه السياسية في إقامة دولته المستقلة على أرضه وعاصمتها القدس الشرقية.
    En même temps, le Comité a continué à oeuvrer pour la réalisation globale des droits inaliénables du peuple palestinien, y compris le droit à l'autodétermination et celui de gérer un État indépendant. UN وفي الوقت ذاته، واصلت اللجنة العمل من أجل أن يتمتع الشعب الفلسطيني بصورة كاملة بحقوقه غير القابلة للتصرف، وبخاصة حقه في تقرير المصير وفي إقامة دولته المستقلة.
    Le peuple palestinien a le droit inaliénable de vivre libéré de l'occupation israélienne et de créer son propre État indépendant. UN إن حق الشعب الفلسطيني في أن يعيش متحررا من الاحتلال الإسرائيلي وأن يقيم دولته المستقلة حق غير قابل للتصرف.
    Nous réaffirmons notre foi dans le droit du peuple palestinien à son propre État indépendant à l'intérieur de frontières clairement définies. UN ونعيد التأكيد على اعتقادنا بحقوق الشعب الفلسطيني في إقامة دولته المستقلة الخاصة به ضمن حدود معينة وواضحة.
    Nous désirons profondément aider le peuple ami d'Afghanistan à reconstruire son État indépendant, neutre, pacifique et prospère. UN ونطمح إلى العمل بنشاط على مساعدة شعب أفغانستان في إعادة بناء دولته المستقلة والمحايدة والمسالمة والمزدهرة.
    Le peuple palestinien doit exercer ses droits inaliénables, particulièrement celui de créer un État palestinien indépendant ayant sa capitale à Jérusalem. UN إن الشعب الفلسطيني يجب أن يمارس حقوقه غير القابلة للتصرف، بما فيها إقامة دولته المستقلة وعاصمتها القدس الشريف.
    En même temps, le Comité a continué à oeuvrer pour la réalisation globale des droits inaliénables du peuple palestinien, y compris le droit à l'autodétermination et celui de gérer un État indépendant. UN وفي الوقت ذاته، واصلت اللجنة العمل من أجل أن يتمتع الشعب الفلسطيني بصورة كاملة بحقوقه غير القابلة للتصرف، وبخاصة حقه في تقرير المصير وفي إقامة دولته المستقلة.
    Cela étant, le Comité a continué de travailler à la pleine réalisation des droits inaliénables du peuple palestinien, y compris le droit à l'autodétermination et celui de créer un État indépendant. UN وفي الوقت ذاته، واصلت اللجنة العمل من أجل أن يتمتع الشعب الفلسطيني بصورة كاملة بحقوقه غير القابلة للتصرف، وبخاصة حقه في تقرير المصير وفي إقامة دولته المستقلة.
    Nous devons aussi continuer d'appuyer la reconnaissance du droit inaliénable du peuple palestinien à l'autodétermination, y compris le droit à un État indépendant. UN وعلينا بالقدر نفسه أن نواصل الدعوة إلى الاعتراف بحق الشعب الفلسطيني في تقرير مصيره بما في ذلك حقه في إقامة دولته المستقلة.
    En même temps, il a continué à œuvrer pour la réalisation globale des droits inaliénables du peuple palestinien, y compris le droit à l'autodétermination et celui de gérer un État indépendant. UN وفي الوقت ذاته، واصلت اللجنة العمل لكفالة تمتع الشعب الفلسطيني بصورة كاملة بحقوقه غير القابلة للتصرف، بما فيها حقه في تقرير المصير وفي إقامة دولته المستقلة.
    Elle estime, en particulier, que les deux organisations assument la responsabilité d'accompagner le peuple palestinien dans sa quête légitime de ses droits inaliénables à l'autodétermination et à la création d'un État indépendant. UN ونعتقد، على وجه الخصوص، أن على المنظمتين أن تضطلعا بالمسؤولية الأولى في مساعدة الشعب الفلسطيني في سعيه المشروع لاستعادة حقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير وفي إقامة دولته المستقلة.
    Dans le même temps, la Pologne soutient les aspirations de la nation palestinienne à se doter d'un État indépendant. UN وفي الوقت ذاته، تؤيد بولندا تطلعات الشعب الفلسطيني إلى بناء دولته المستقلة.
    Le peuple palestinien doit pouvoir exercer son droit à l'autodétermination et à la création d'un État indépendant avec Jérusalem pour capitale. UN وإن الشعب الفلسطيني يجب أن يُمكّن من ممارسة حقه في تقرير مصيره وإقامة دولته المستقلة وعاصمتها القدس الشريف.
    Notre pays souhaite que les derniers développements intervenus au Moyen-Orient constituent l'amorce d'une solution au drame du peuple palestinien et le début de l'exercice de son droit légitime à fonder un État indépendant. UN ففي الشرق اﻷوسط تتمنى الجمهورية اﻹسلامية الموريتانية أن تشكل التطورات اﻷخيرة بداية لمسار يؤدي الى انتهاء مأساة الشعب الفلسطيني واسترجاعه لحقه المشروع في بناء دولته المستقلة.
    Le peuple palestinien demeure privé de ses droits inaliénables à l'autodétermination et à la création de son propre État indépendant. UN وما زال الشعــــب الفلسطيني محرومـــا من حقــــه غير القابل للتصرف في تقرير المصير وإنشاء دولته المستقلة.
    Pour terminer, la Namibie continuera d'apporter son appui au peuple palestinien en quête de ses droits inaliénables, dont le droit à l'autodétermination et à créer son propre État indépendant. UN وختاما، ما فتئت ناميبيا ثابتة العزم في دعمها للشعب الفلسطيني في سعيه لإعمال حقوقه غير القابلة للتصرف بما في ذلك حق تقرير المصير وإنشاء دولته المستقلة.
    La population chypriote turque jouit d'un régime pleinement démocratique, doté de son propre État indépendant et comprenant des institutions politiques et juridiques. UN إن الشعب القبرصي التركي يتمتع بنظام ديمقراطي كامل وتتألف دولته المستقلة الذاتية من مؤسسات سياسية وقانونية.
    Il s'est tenu aux côtés du peuple palestinien en période de crise, appuyant son droit à l'autodétermination et à la création de son État indépendant. UN ووقف السيد عنان إلى جانب الشعب الفلسطيني في محنته، وفي حقه في تقريره مصيره وقيام دولته المستقلة.
    Le peuple palestinien doit pouvoir édifier son État indépendant, exercer sa souveraineté sur sa terre et recouvrer tous ses droits spoliés. UN والشعب الفلسطيني ينبغي أن يبني دولته المستقلة, وأن يمارس سيادته علي أرضه, وأن يستعيد كافة حقوقه.
    La communauté internationale doit aider le peuple palestinien à recouvrer ses droits légitimes, et en premier lieu, son droit de créer son État indépendant sur son territoire avec Al Qods Al Charif comme capitale. UN وإن المجتمع الدولي مطالب بمساعدة الشعب الفلسطيني على استرجاع حقوقه المشروعة وعلى رأسها الحق في إقامة دولته المستقلة على أرضه في فلسطين، وعاصمتها القدس الشريف.
    Représenté par son Roi, son gouvernement et son peuple, la Jordanie réaffirme sa solidarité avec la cause des Palestiniens dans leur combat pour ces droits légitimes, pour leur droit à leur propre État indépendant sur leur propre sol national, avec Jérusalem pour capitale. UN إن الأردن، مليكا وحكومة وشعبا، ليؤكد وقوفه إلى جانب الشعب الفلسطيني الشقيق في سعيه لنيل حقوقه المشروعة وإقامة دولته المستقلة على ترابه الوطني وعاصمتها القدس الشريف.
    À cet égard, nous réaffirmons le droit du peuple palestinien à l'autodétermination, y compris son droit à créer l'État indépendant de Palestine, avec Jérusalem-Est comme capitale. UN وفي هذا المجال، نؤكد من جديد حق الشعب الفلسطيني في تقرير مصيره، بما في ذلك حقه في إقامة دولته المستقلة وعاصمتها القدس الشرقية.
    Les Émirats arabes unis renouvellent leur appui au droit des Palestiniens à l'autodétermination et à la création de leur État indépendant avec Jérusalem pour capitale. UN إننا نجدد تأييدنا لحق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير وإقامة دولته المستقلة وعاصمتها القدس الشريف.
    À ce jour, le peuple palestinien demeure privé de ses droits fondamentaux légitimes, dont ses droits à la liberté et à l'indépendance et d'établir son propre État souverain sur la base des frontières de 1967, avec Jérusalem-Est comme capitale. UN والشعب الفلسطيني لا يزال محروما حتى يومنا هذا من نيل حقوقه الأساسية المشروعة. وفي مقدمتها حقه في الاستقلال والحرية وإقامة دولته المستقلة وعاصمتها القدس الشرقية على أساس حدود عام 1967.
    1. Réaffirme le droit inaliénable, permanent et absolu du peuple palestinien de disposer de luimême, y compris son droit de vivre dans la liberté, la justice et la dignité et de créer son État souverain et indépendant; UN 1- تؤكد من جديد حق الشعب الفلسطيني الثابت والدائم وغير المشروط في تقرير مصيره، بما في ذلك حقه في العيش في ظل الحرية والعدالة والكرامة وفي إقامة دولته المستقلة ذات السيادة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus