< < Indigenous Peoples and Climate Change > > , Mme Pasang Dolma Sherpa, Forum international des peuples autochtones sur les changements climatiques | UN | " الشعوب الأصلية وتغير المناخ " ، السيدة باسانغ دولما شيربا، منتدى الشعوب الأصلية الدولي المعني بتغير المناخ |
121. Ugyen Dolma, Kelsang Pelmo, Tenzin Choeden, Thupen Yonten et une autre femme, toutes nonnes au couvent de Shungseb, auraient été arrêtées en mai 1998 pour avoir manifesté dans le quartier de Barkhor, à Lhassa. | UN | 121- يزعم أن أوغيان دولما وكيسانغ بيلمو وتنزين تشودين وثوبين يونتين وامرأة أخرى، وجميعهن راهبات من دير شونغسيب للراهبات، اعتقلن في أيار/مايو 1998 لمشاركتهن في مظاهرة بمنطقة باخور في لهاسا. |
Concernant M. Dolma Kyab (aussi connu sous le nom de Zhou Ma Jia). | UN | بشأن: السيد دولما كياب (المعروف أيضاً بزهو ما جيا). |
Après l'arrestation de Dolma Kyab le 27 mai 2005, le Procuratorate compétent l'a inculpé pour passage illégal à la frontière et espionnage et a saisi le Tribunal populaire intermédiaire de Lhassa aux fins de jugement. | UN | بعد القبض على دولما كياب في 27 أيار/مايو 2005، اتهمه مكتب المدّعي العام المختص بجريمة عبور الحدود بطريقة غير مشروعة والتجسس وأحال قضيته إلى محكمة لهاسا الشعبية المتوسطة لمحكمته. |
Il a été établi qu'entre novembre 2003 et juin 2004, Dolma Kyab a franchi à plusieurs reprises la frontière à Zhangmukou'an dans des conditions contraires à la loi, ce qui constitue une infraction de passage illégal à la frontière. | UN | وثبت أن دولما كياب، خلال الفترة من تشرين الثاني/نوفمبر 2003 إلى حزيران/يونيه 2004، عبر الحدود ذهاباً وإياباً عند زهانغموكو آن في ظل ظروف تنتهك القانون، وهي أفعال تشكّل جريمة عبور الحدود بطريقة غير مشروعة. |
En outre, à la demande pressante du Département, Dolma Kyab a ajouté un contenu séparatiste important au livre " The Himalayas in Turmoil " , faisant état notamment de la souveraineté et du drapeau national tibétains. | UN | وإضافة إلى هذا، بناء على طلب " الإدارة " ، أضاف دولما كياب محتوى انفصالي كبير إلى الكتاب المعنون " الهيمالايا المضطربة " ، يشير، في جملة أمور، إلى العلم الوطني للتبت وسيادتها. |
La privation de liberté de M. Dolma Kyab est arbitraire car elle contrevient aux articles 13, 19 et 20 de la Déclaration universelle des droits de l'homme, et relève de la catégorie II des critères applicables à l'examen des cas soumis au Groupe de travail. | UN | إن حرمان السيد دولما كياب من الحرية إجراء تعسفي لكونه يخالف المواد 13 و19 و20 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، ويندرج في الفئة الثانية من الفئات الواجبة التطبيق لدى النظر في القضايا التي تُعرض على الفريق العامل. |
M. Dolma Kyab | UN | السيد دولما كياب |
Tu es la Dolma ? La vieille sorcière du Chaudron d'Arianrhod ? | Open Subtitles | -أأنتِ (دولما)، السّاحرة القديمة من لبُحيرة (أرينرود)؟ |
5. Le cas résumé ci-après a été rapporté au Groupe de travail sur la détention arbitraire comme suit: M. Dolma Kyab, aussi connu sous le nom de Zhou Ma Jia, 29 ans, domicilié à Haibei, Préfecture autonome de Qinghaï au Tibet, est écrivain et professeur d'histoire dans une école à Lhassa. | UN | 5- وقد أُبلغ الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي بالقضية الموجزة أدناه كما يلي: السيد دولما كياب، المعروف أيضاً بزهو ما جيا، السن 29عاماً، مقيم في هايباي، مقاطعة التبت المتمتعة بالحكم الذاتي في كينغاي، كاتب ومدرس تاريخ في مدرسة في لهاسا. |
Lobsang Dolma (Dawa Saldon), 22 ans, de Toelung Dechen Dzong, nonne au couvent de Mijungri; condamnée à 7 ans de prison et à 3 ans de privation de ses droits politiques. | UN | لوبسانغ دولما )داوا سالدون(، عمرها ٢٢ سنة، من تولونغ ديشين دزونغ، راهبة في دير ميجونغري؛ حكم عليها بسبع سنوات حبس وثلاث سنوات حرمان من حقوقها السياسية. |
Rien n'échappe à la Dolma. | Open Subtitles | -لا شيء مخفيّ عن (دولما ). |