Responsabilité de l'organisation internationale pour le fait internationalement illicite d'un État commis en application de ses décisions | UN | مسؤولية المنظمة الدولية عن الفعل غير المشروع دوليا الذي ارتكبته دولة بمناسبة تطبيق قراراتها؛ |
Responsabilité d'un État membre ou des États membres pour le fait internationalement illicite d'une organisation internationale | UN | مسؤولية دولة عضو أو دول أعضاء عن الفعل غير المشروع دوليا الذي ترتكبه منظمة دولية. |
Dans ces cas, l’État exerçant la contrainte est impliqué dans le fait internationalement illicite de l’État soumis à la contrainte. | UN | وفي تلك الحالات، تتورط الدولة الممارسة للقسر في الفعل غير المشروع دوليا الذي ترتكبه الدولة التي تعرضت للقسر. |
iv) Réactions au fait internationalement illicite d'une organisation internationale et réactions d'une organisation internationale au fait internationalement illicite d'un État | UN | ' 4 ' ردود الفعل تجاه الفعل غير المشروع دولياً الذي ترتكبه منظمة دولية وردود فعل المنظمة الدولية تجاه الفعل غير المشروع دوليا الذي ترتكبه دولة |
Article 3. Éléments du fait internationalement illicite de l’État | UN | المادة ٣ - عناصر الفعل غير المشروع دوليا الذي ترتكبه الدولة |
Toutefois, le tracé prévu du mur de sécurité dévie nettement de la Ligne verte, la ligne de démarcation internationalement reconnue qui sépare Israël et les territoires saisis pendant la guerre des six jours de 1967. | UN | إلا أن المسار المخطَّط للجدار الأمني ينحرف بشكل حاد عن الخط الأخضر، وهو خط الحدود المعترف به دوليا الذي يفصل بين إسرائيل والأراضي التي احتلتها في حرب الأيام الستة عام 1967. |
Le principe fondamental de la réparation intégrale par l'État du préjudice causé par un fait internationalement illicite qui lui est attribuable est posé à l'article 31 des Articles sur la responsabilité de l'État. | UN | 188 - يرد في المادة 31 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول المبدأ الأساسي الذي يقضي بأن تجبر الدولة على نحو كامل الأضرار الناجمة عن الفعل غير المشروع دوليا الذي يُسند إليها. |
Ainsi, le fait qu'il soit question au paragraphe 2 de la responsabilité internationale de l'État pour le fait internationalement illicite d'une organisation internationale n'implique pas que l'on considèrera finalement que cette responsabilité existe bel et bien. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن الإشارة في الفقرة 2 إلى المسؤولية الدولية الملقاة على دولة ما فيما يختص بالفعل غير المشروع دوليا الذي ترتكبه منظمة دولية ما لا يعنى أن هذه المسؤولية ستعتبر قائمة. |
2. Le préjudice comprend tout dommage, tant matériel que moral, résultant du fait internationalement illicite de l'État. | UN | 2 - تشمل الخسارة أي ضرر، سواء كان ماديا أو معنويا، ينجم عن الفعل غير المشروع دوليا الذي ترتكبه الدولة. |
Dès lors que l'acte commis constitue une infraction en droit guyanien, les tribunaux du Guyana sont compétents pour connaître de tels actes, en vertu du principe internationalement reconnu de l'autorité que chaque État exerce sur ses nationaux. | UN | إذا كان الفعل المرتكب يشكل جريمة بموجب قوانين غيانا، فإن محاكم غيانا تحظى بالاختصاص في البت فيه، وذلك بموجب المبدأ المعترف به دوليا الذي يقضي بسيادة أي دولة على مواطنيها. |
2. Le préjudice comprend tout dommage, tant matériel que moral, résultant du fait internationalement illicite de l'État. > > | UN | ' ' 2 - تشمل الخسارة أي ضرر، سواء كان ماديا أو معنويا، ينجم عن الفعل غير المشروع دوليا الذي ترتكبه الدولة``. |
Le FNUAP a adopté la classification des risques internationalement acceptée qui a été établie par le Comité de Bâle sur le contrôle bancaire et qui correspond le mieux à son mandat ainsi qu'à son mode opératoire. | UN | وقام صندوق السكان بتعديل تصنيف المخاطر المعترف به دوليا الذي وضعته لجنة بازل المعنية بالإشراف على المصارف، ليناسب ولايته وإطار عملياته على وجه أفضل. |
2. Le préjudice comprend tout dommage, tant matériel que moral, résultant du fait internationalement illicite de l'État. | UN | 2 - تشمل الخسارة أي ضرر، سواء كان ماديا أو معنويا، ينجم عن الفعل غير المشروع دوليا الذي ترتكبه الدولة. |
Seul l'État auquel elles ressortissent est fondé à demander réparation du fait internationalement illicite ayant lésé ses ressortissants, en application du principe de la protection diplomatique. | UN | وكان بوسع الدولة تقديم مطالبة رسمية فيما يتعلق بالفعل غير المشروع دوليا الذي ألحق أضرارا برعاياها عملا بمبدأ الحماية الدبلوماسية. |
Il précise que < < [l]e préjudice comprend tout dommage, tant matériel que moral, résultant du fait internationalement illicite de l'État > > . | UN | كما ينص ذلك الحكم تحديدا على أن ' ' الضرر يشمل أي خسارة، مادية كانت أو معنوية، تنجم عن الفعل غير المشروع دوليا الذي ترتكبه الدولة``. |
2. Le préjudice comprend tout dommage, tant matériel que moral, résultant du fait internationalement illicite de l'organisation internationale. | UN | 2 - يشمل الضرر أي خسارة، مادية كانت أو معنوية، تنجم عن الفعل غي المشروع دوليا الذي ترتكبه المنظمة الدولية. |
Coordonnateur des négociations sur la résolution 56/83, intitulée < < Responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite > > , adoptée par l'Assemblée générale à sa cinquante-sixième session | UN | منسق المفاوضات التي أفضت إلى القرار 56/83 المعنون " مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا " الذي اتخذته الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين |
Le préjudice comprend tout dommage, tant matériel que moral, résultant du fait internationalement illicite de l'organisation internationale. | UN | 2 - يشمل الضرر أي خسارة، مادية كانت أو معنوية، تنجم عن الفعل غير المشروع دوليا الذي ترتكبه المنظمة الدولية. |
Le préjudice comprend tout dommage, tant matériel que moral, résultant du fait internationalement illicite de l'organisation internationale. | UN | 2 - يشمل الضرر أي خسارة، مادية كانت أو معنوية، تنجم عن الفعل غير المشروع دوليا الذي ترتكبه المنظمة الدولية. |