"دولية إلى" - Traduction Arabe en Français

    • international en
        
    • internationale au
        
    • internationale à l
        
    • internationale à un
        
    • internationales ont
        
    • internationaux en postes
        
    Le Comité consultatif accueille avec satisfaction la proposition visant à convertir les postes d'agent recruté sur le plan international en postes d'agent recruté sur le plan national, ce qui devrait contribuer au renforcement des capacités nationales. UN وترحب اللجنة الاستشارية بالتحويل المقترح من وظائف دولية إلى وظائف وطنية، الذي سوف يساهم في بناء القدرات الوطنية.
    Il est proposé de transformer 5 postes de fonctionnaire recruté sur le plan international en postes de fonctionnaire recruté sur le plan national. UN ويقترح تحويل خمس وظائف دولية إلى وظائف وطنية.
    Le Comité se félicite de ces mesures et recommande d'approuver la conversion des cinq postes d'agents recrutés sur le plan international en postes d'agent recruté sur le plan national. UN واللجنة ترحب بهذه الجهود وتوصي بالموافقة على تحويل خمس وظائف دولية إلى وظائف وطنية.
    Conscient qu'il est urgent d'apporter une assistance internationale au peuple palestinien, compte tenu des priorités palestiniennes, UN وإذ يدرك الضرورة الملحﱠة إلى تقديم مساعدات دولية إلى الشعب الفلسطيني، مع مراعاة اﻷولويات الفلسطينية،
    Consciente qu'il faut d'urgence apporter une assistance internationale au peuple palestinien, compte tenu des priorités palestiniennes, UN وإذ تسلم بالضرورة الملحة لتقديم مساعدة دولية إلى الشعب الفلسطيني، مع مراعاة الأولويات الفلسطينية،
    Toutefois, la disposition ne précise pas de quels différents types de fonctions il s'agit, alors que ces fonctions peuvent varier substantiellement d'une organisation internationale à l'autre. UN غير أن هذا الحكم لا يحدد مختلف أنواع المهام، لأنها يمكن أن تختلف كثيرا من منظمة دولية إلى أخرى.
    Pas de variation nette, cependant il est proposé de transformer 5 postes de personnel recruté sur le plan international en postes de personnel recruté sur le plan national. UN لم يطرأ أي تغيير صاف، غير أنه يقترح تحويل 5 وظائف دولية إلى وظائف وطنية
    Elle a également proposé la transformation de 4 postes d'agent recruté sur le plan international en postes de fonctionnaire recruté sur le plan national. UN كما اقترحت البعثة تحويل 4 وظائف دولية إلى وظائف وطنية.
    Il est également proposé de transformer 10 % des postes soumis à recrutement international en postes soumis à recrutement national au cours de cet exercice. UN ويقترح ما مجموعه 347 وظيفة للفترة 2014-2015، بما في ذلك تحويل 10 وظائف دولية إلى وظائف وطنية في الفترة 2014-2015.
    Le Comité consultatif compte que la transformation proposée des postes et des affectations provisoires soumis à recrutement sur le plan international en postes nationaux permettra de réduire notablement le nombre des postes vacants. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية بأن التحويل المقترح لوظائف ومناصب دولية إلى وظائف وطنية سينجم عنه تخفيض كبير في عدد الشواغر.
    Par ailleurs, la Mission a demandé la conversion de six postes d'agent recruté sur le plan international en postes d'agent recruté sur le plan national. UN وأعادت البعثة أيضاً تصنيف 6 وظائف دولية إلى وظائف وطنية في التقرير المقترح.
    Il a été tenu compte des économies d'un montant de 125 700 dollars dues à la conversion d'un poste de fonctionnaire recruté sur le plan international en poste d'agent recruté sur le plan national. UN وتأخذ التقديرات في الحسبان تحقيق مكسب من حيث الكفاءة يبلغ 700 125 دولار نتيجة لتحويل وظيفة دولية إلى وظيفة وطنية.
    Dans la composante administrative, la MINUEE propose de convertir 40 postes d'agent local en 24 postes de Volontaire, et 17 postes d'administrateur recruté sur le plan international en 17 postes de Volontaire. UN وضمن العنصر الإداري، اقترحت البعثة تحويل 40 وظيفة محلية إلى 24 وظيفة من وظائف متطوعي الأمم المتحدة وتحويل 17 وظيفة فنية دولية إلى 17 وظيفة من وظائف متطوعي الأمم المتحدة.
    L'accent a également été mis sur le renforcement des capacités du personnel recruté sur le plan national, avec la transformation de six postes d'agent recruté sur le plan international en postes d'administrateur et d'agent des services généraux, tous recrutés sur le plan national. UN وجرى التركيز أيضا على بناء قدرات الموظفين الوطنيين من خلال تحويل ست وظائف دولية إلى وظائف لموظفين وطنيين من الفئة الفنية ووظائف لموظفين وطنيين من فئة الخدمات العامة.
    Consciente qu'il faut d'urgence apporter une assistance internationale au peuple palestinien, compte tenu des priorités palestiniennes, UN وإذ تسلم بالضرورة الملحة لتقديم مساعدة دولية إلى الشعب الفلسطيني، مع مراعاة الأولويات الفلسطينية،
    Consciente qu'il faut d'urgence apporter une assistance internationale au peuple palestinien, compte tenu des priorités palestiniennes, UN وإذ تدرك الضرورة الملحة لتقديم مساعدة دولية إلى الشعب الفلسطيني، مع مراعاة الأولويات الفلسطينية،
    Consciente qu'il faut d'urgence apporter une assistance internationale au peuple palestinien, compte tenu des priorités palestiniennes, UN وإذ تدرك الضرورة الملحة لتقديم مساعدة دولية إلى الشعب الفلسطيني، مع مراعاة الأولويات الفلسطينية،
    Consciente qu'il faut d'urgence apporter une assistance internationale au peuple palestinien, compte tenu des priorités palestiniennes, UN وإذ تدرك الضرورة الملحة لتقديم مساعدة دولية إلى الشعب الفلسطيني، مع مراعاة الأولويات الفلسطينية،
    Consciente qu'il faut d'urgence apporter une assistance internationale au peuple palestinien, compte tenu des priorités palestiniennes, UN وإذ تدرك الضرورة الملحَّة لتقديم مساعدات دولية إلى الشعب الفلسطيني، مع مراعاة الأولويات الفلسطينية،
    La procédure d'adoption des décisions non contraignantes et les circonstances qui l'entourent varient énormément d'une organisation internationale à l'autre. UN وعملية اعتماد قرارات غير ملزمة والظروف التي يحدث فيها ذلك تتفاوت بصورة هائلة من منظمة دولية إلى أخرى.
    Il est à noter que la date d'effet de la notification risque d'être différente d'un État ou d'une organisation internationale à un autre en fonction de la date de réception. UN وينبغي الإشارة إلى أن تاريخ سريان مفعول الإخطار قد يختلف من دولة أو منظمة دولية إلى أخرى تبعاً لتاريخ الاستلام.
    23. Plusieurs organisations internationales ont dû limiter leurs déplacements dans certaines zones de la Republika Srpska du fait des troubles qu'on y a constatés. UN ٢٣ - واضطرت عدة منظمات دولية إلى الحد من السفر في مناطق معينة في جمهورية صربسكا بسبب الاضطرابات السائدة في تلك المناطق.
    :: Formation de 6 agents des services généraux recrutés sur le plan national qui ont exercé des fonctions d'agent du Service mobile recruté sur le plan international dans les domaines des finances, des achats, des voyages et des transmissions après la transformation de postes internationaux en postes de personnel recruté sur le plan national UN :: تدريب 6 موظفين وطنيين من فئة الخدمات العامة أسندت إليهم مسؤوليات موظفي الخدمة الميدانية الدوليين في مجال المالية والمشتريات والسفر والاتصالات بعد تحويل وظائف دولية إلى وظائف وطنية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus