Le représentant demande au Rapporteur spécial de donner des détails sur la possibilité d'élaborer une convention internationale sur les droits des personnes privées de liberté. | UN | وطلب من المقرر الخاص تقديم التفاصيل بشأن احتمال وضع اتفاقية دولية بشأن حقوق الأشخاص المحرومين من حريتهم. |
Les deux premiers sont le projet de déclaration sur les droits des peuples autochtones et le projet de convention internationale sur les droits des personnes handicapées. | UN | والصكان الأولان مشروع إعلان بشأن الشعوب الأصلية ومشروع اتفاقية دولية بشأن حقوق المعوقين. |
Groupe de travail des Nations Unies chargé de rédiger la Convention internationale sur les droits des travailleurs migrants. | UN | الفريق العامل التابع لﻷمم المتحدة المعني بصياغة اتفاقية دولية بشأن حقوق العمال المهاجرين. |
Séminaires Colloque international sur les droits de l'homme, Dakar, mars 1980. | UN | ندوة دولية بشأن حقوق الإنسان، في داكار، آذار/مارس 1980. |
Séminaires internationaux sur les droits de l'homme en Chine, en Arabie saoudite, aux Philippines, en Malaisie, au Vietnam, en Ouzbékistan | UN | المشاركة في ندوات دولية بشأن حقوق الإنسان عقدت في الصين والمملكة العربية السعودية والفلبين وماليزيا وفيتنام وأوزبكستان |
Il s'agit d'un traité multilatéral international de nature présidentielle, d'un traité international sur les droits de la personne et les libertés fondamentales, d'un traité international établissant directement les droits ou devoirs des personnes naturelles ou des entités juridiques et d'un traité international dont la loi impose la mise en œuvre. | UN | وتعد الاتفاقية معاهدة دولية متعددة الأطراف ذات طابع رئاسي، ومعاهدة دولية بشأن حقوق الإنسان والحريات الأساسية، ومعاهدة دولية تنشئ بصورة مباشرة حقوق أو واجبات الأشخاص الطبيعيين أو الكيانات القانونية، ومعاهدة دولية واجبة التطبيق بحكم القانون. |
1983 Groupe de travail des Nations Unies chargé de rédiger la Convention internationale sur les droits des travailleurs migrants. | UN | ١٩٨٣ الفريق العامل المعني بصياغة اتفاقية دولية بشأن حقوق العمال المهاجرين |
:: L'importance d'établir un calendrier en vue de l'adoption d'une convention internationale sur les droits des peuples autochtones a été examinée; | UN | :: وتم تقييم أهمية وضع جدول زمني من أجل اعتماد اتفاقية دولية بشأن حقوق الشعوب الأصلية؛ |
Plusieurs d'entre eux ont exprimé le voeu que le Groupe de travail sur les populations autochtones entreprenne de rédiger un projet de convention internationale sur les droits des peuples autochtones. | UN | وأعرب العديد منهم عن رغبتهم في أن يستهل الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين اعداد مشروع اتفاقية دولية بشأن حقوق الشعوب اﻷصلية. |
61. L'élaboration d'une convention internationale sur les droits des personnes âgées a également été examinée. | UN | 61 - ونوقِشت أيضا إمكانية إعداد اتفاقية دولية بشأن حقوق كبار السن. |
Reconnaissant le rôle important que les organisations non gouvernementales jouent dans la promotion et la protection de la pleine réalisation de tous les droits fondamentaux des handicapés, et notant l'action qu'elles mènent pour promouvoir l'élaboration d'une convention internationale sur les droits des personnes handicapées, | UN | وإذ تسلم بأهمية دور المنظمات غير الحكومية في تعزيز وحماية تمتع المعوقين الكامل بجميع حقوق الإنسان، وإذ تلاحظ في هذا الصدد عملها من أجل الترويج لوضع اتفاقية دولية بشأن حقوق المعوقين، |
Reconnaissant le rôle important que les organisations non gouvernementales jouent dans la promotion et la protection des droits de l'homme des handicapés, et notant l'action qu'elles mènent pour promouvoir l'élaboration d'une convention internationale sur les droits des handicapés, | UN | وإذ تسلِّم بأهمية دور المنظمات غير الحكومية في تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمعوقين، وإذ تلاحظ في هذا الصدد عملها للترويج لوضع اتفاقية دولية بشأن حقوق المعوقين، |
Reconnaissant le rôle important que les organisations non gouvernementales jouent dans la promotion et la protection de la pleine réalisation de tous les droits fondamentaux des handicapés, et notant l'action qu'elles mènent pour promouvoir l'élaboration d'une convention internationale sur les droits des personnes handicapées, | UN | وإذ تسلِّم بأهمية دور المنظمات غير الحكومية في تعزيز وحماية تمتع المعوقين الكامل بجميع حقوق الإنسان، وإذ تلاحظ في هذا الصدد عملها من أجل الترويج لوضع اتفاقية دولية بشأن حقوق المعوقين، |
Dans cet esprit, Saint-Marin suit avec une attention particulière les négociations au sein du groupe de travail chargé d'élaborer une convention internationale sur les droits des personnes handicapées. | UN | ومن هذا المنطلق، تتابع سان مارينو باهتمام خاص المفاوضات الجارية في إطار الفريق العامل لوضع اتفاقية دولية بشأن حقوق الأشخاص المعاقين. |
Les participants se sont félicités que les institutions nationales, par l'intermédiaire de leur représentant, puissent contribuer à l'élaboration d'une convention internationale sur les droits et la dignité des handicapés. | UN | - رحب مشاركون بقدرة المؤسسات الوطنية، عبر ممثليها، على المساهمة في وضع اتفاقية دولية بشأن حقوق المعاقين وكرامتهم. |
Le Haut Commissariat, par ses connaissances spécialisées et son appui, a facilité l'adoption par la Commission spéciale de l'Assemblée générale d'un projet de convention internationale sur les droits des personnes handicapées. | UN | ووفر مكتبي خبرة ودعم فنيين على سبيل المساهمة في اعتماد اللجنة المخصصة التابعة للجمعية العامة لمشروع اتفاقية دولية بشأن حقوق المعوقين. |
12. Recommande qu'il soit envisagé de financer une étude sur l'utilité et l'opportunité d'élaborer une convention internationale sur les droits des personnes appartenant à des minorités; | UN | 12- يوصي بإيلاء الاهتمام لدعم إجراء دراسة عن فائدة واستحسان إصدار اتفاقية دولية بشأن حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات؛ |
Un séminaire international sur les droits de l'homme, auquel ont participé les représentants de différents secteurs et d'ONG s'occupant d'activités éducatives a été organisé en juillet 1998. | UN | ونظمت في تموز/يوليه ٨٩٩١ حلقة دراسية دولية بشأن حقوق اﻹنسان شارك فيها ممثلون عن قطاعات مختلفة وعن منظمات غير حكومية عاملة في أنشطة التعليم. |
Le premier séminaire international sur les droits de l'enfant, organisé en coopération avec le Centre pour le dialogue humanitaire et l'Institut international pour les droits de l'enfant, dont le siège est en Suisse, s'est tenu à Yangon en novembre 2001. | UN | وعُقدت أول حلقة دراسية دولية بشأن حقوق الطفل في يانغون في تشرين الثاني/ نوفمبر 2001 بالتعاون مع مركز الحوار الإنساني والمعهد الدولي لحقوق الطفل في سويسرا. |
La Convention est un traité international multilatéral de nature présidentielle, un traité international sur les droits de la personne et ses libertés fondamentales, un traité international établissant directement les droits et devoirs des personnes naturelles et des entités juridiques et un traité international dont la mise en œuvre exige une loi. | UN | والاتفاقية تعد معاهدة دولية متعددة الأطراف ذات طابع رئاسي، ومعاهدة دولية بشأن حقوق الإنسان والحريات الأساسية، ومعاهدة دولية ترسخ بصورة مباشرة حقوق وواجبات الأشخاص الطبيعيين والكيانات الاعتبارية، ومعاهدة دولية يقتضي تنفيذها سن قانون. |
El Salvador se félicite de la conclusion des négociations sur une convention internationale relative aux droits des personnes handicapées, qu'il espère ratifier rapidement. | UN | وهي ترحب بانتهاء المفاوضات حول اتفاقية دولية بشأن حقوق المعوقين، ويؤمل أن يتم التصديق عليها بسرعة. |