"دولية للخبراء" - Traduction Arabe en Français

    • international d'experts
        
    • d'experts internationaux
        
    À cet effet, il est demandé au Conseil de prier le HautCommissaire des Nations Unies aux droits de l'homme d'organiser, dans le courant de l'année 2007, un séminaire international d'experts chargé de jeter les bases de l'instrument en question. UN ولهذا لغرض، يُطلب إلى المجلس أن يلتمس من مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تنظم حلقة دراسية دولية للخبراء في غضون عام 2007 من أجل تمهيد السبيل أمام الصك المقترح.
    D'envisager d'organiser, en coordination avec d'autres organismes du système des Nations Unies, un séminaire international d'experts chargé d'examiner la question des conflits afin de recueillir des propositions visant à en éradiquer les causes, à prévenir leur déclenchement et à en atténuer les effets; UN النظر في إمكانية القيام، بالتنسيق مع سائر مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، بعقد حلقة دراسية دولية للخبراء للنظر في مسألة المنازعات بهدف جمع مقترحات ترمي إلى معالجة أسباب هذه المنازعات ومنع تصاعدها والتخفيف من آثارها؛
    À titre de contribution aux travaux du groupe d'experts, le PNUE a aussi organisé à Washington, en mai 1996, un atelier international d'experts sur l'application des accords internationaux relatifs à l'environnement. UN وإسهاما في أعمال فريق الخبراء فقد نظم برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أيضا حلقة عمل دولية للخبراء بشأن الامتثال للاتفاقات البيئية الدولية، في واشنطن العاصمة في أيار/مايو ٦٩٩١.
    Il a réuni cinq groupes de travail composés d'experts internationaux pour étudier certains aspects de l'alerte rapide dans les contextes ci-après : dangers géologiques, hydrométéorologiques (notamment la sécheresse) et technologiques, emploi et transfert des technologies modernes et capacités nationales et locales utiles en matière d'alerte rapide. UN ودعت اﻷمانة خمسة أفرقة عاملة دولية للخبراء إلى الاجتماع لدراسة جوانب اﻹنذار المبكر من حيث اتصالها بالمخاطر الجيولوجية، والمخاطر المتعلقة بالمياه واﻷرصاد الجوية، بما فيها الجفاف، والمخاطر التكنولوجية، واستعمال ونقل التكنولوجيا الحديثة، والقدرات ذات الصلة باﻹنذار المبكر على الصعيدين الوطني والمحلي.
    À sa cinquième session, l'Instance a accueilli avec satisfaction l'initiative du Forum international des peuples autochtones sur la biodiversité consistant à organiser un atelier d'experts internationaux. UN 13 - ورحب المنتدى في دورته الخامسة بمبادرة المنتدى الدولي للشعوب الأصلية المعني بالتنوع البيولوجي الهادفة إلى تنظيم حلقة دراسية دولية للخبراء.
    En 2007, le Forum international des peuples autochtones sur la biodiversité a organisé un Séminaire international d'experts sur les indicateurs intéressant les peuples autochtones au titre de la Convention sur la diversité biologique et des objectifs du Millénaire pour le développement. UN 2 - وفي عام 2007، نظم المنتدى الدولي للشعوب الأصلية المعني بالتنوع البيولوجي حلقة دراسية دولية للخبراء بشأن المؤشرات المتعلقة بالشعوب الأصلية واتفاقية التنوع البيولوجي والأهداف الإنمائية للألفية.
    b) Notant également qu'un séminaire international d'experts sur les processus de vérité et réconciliation favorisera la réconciliation entre les peuples autochtones, les États, les églises et les autres citoyens; UN (ب) وإذ تلاحظ أن عقد ندوة دولية للخبراء تُعنى بعمليات تقصي الحقائق والمصالحة من شأنه أن يعزز المصالحة فيما بين الشعوب الأصلية والدول والكنائس وبقية المواطنين؛
    À sa huitième session, l'Instance permanente sur les questions autochtones a recommandé que le Groupe d'appui interinstitutions sur les questions relatives aux peuples autochtones réunisse un séminaire international d'experts appelés à réfléchir à des indicateurs de bien-être des peuples autochtones. UN أوصى المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، في دورته الثامنة، بأن يعقد فريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية حلقة دراسية دولية للخبراء التقنيين بشأن مؤشرات رفاه الشعوب الأصلية.
    Recommandation relative à l'appui à la tenue d'un séminaire international d'experts sur les indicateurs propres aux peuples autochtones UN التوصية المتعلقة بدعم عقد حلقة دراسية دولية للخبراء بشأن المؤشرات()
    90. Le Rapporteur spécial demande à la Commission des droits de l'homme de lui accorder les moyens financiers de réunir un séminaire international d'experts chargés d'établir les bases scientifiques et pédagogiques en vue de l'élaboration d'un manuel sur le droit à l'alimentation. UN 90- ويطلب المقرر الخاص إلى لجنة حقوق الإنسان أن تمنحه الموارد المالية لعقد حلقة دراسية دولية للخبراء المعنيين بوضع الأسس العلمية والتربوية من أجل إعداد كتيب بشـأن الحـق فـي الغـذاء.
    Du 4 au 6 février 2009, il a organisé à Madrid un séminaire international d'experts sur le rôle des mécanismes des Nations Unies investis d'un mandat portant spécifiquement sur les droits des peuples autochtones, en collaboration avec l'Instance permanente des Nations Unies sur les questions autochtones, le Mécanisme d'experts sur les droits des peuples autochtones et le Rapporteur spécial. UN وقامت في الفترة من 4 إلى 6 شباط/فبراير 2009، بتنظيم حلقة دراسية دولية للخبراء في مدريد بشأن دور آليات الأمم المتحدة فيما يتعلق بحقوق الشعوب الأصلية، بالتعاون مع المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، وهيئة الخبراء المعنية بحقوق الشعوب الأصلية والمقرر الخاص.
    Un Séminaire international d'experts sur les meilleures pratiques pour la mise en œuvre des recommandations du Rapporteur spécial s'est tenu à Montréal (Canada) du 5 au 7 octobre 2006, sous les auspices de l'organisme public Droits et démocratie, du Groupe de travail international pour les affaires autochtones et d'autres organisations de la société civile. UN 32 - وعقد المقرر الخاص في مونتريال، كندا، من 5 إلى 7 تشرين الأول/أكتوبر 2007 تحت رعاية الوكالة الحكومية للحقوق والديمقراطية، والفريق العامل الدولي لشؤون الشعوب الأصلية ومنظمات أخرى من المجتمع المدني، حلقة دراسية دولية للخبراء بشأن تنفيذ توصيات المقرر الخاص.
    L'Agence espagnole de coopération appuie l'idée de la Fondation Tebtebba, d'organiser un séminaire international d'experts sur les indicateurs intéressant les peuples autochtones, formulée dans le cadre de la Convention sur la diversité biologique à la suite de la session de 2005 de l'Instance permanente. UN 25 - لم تنفك الوكالة الإسبانية للتعاون تدعم مبادرة مؤسسة تبتيبا التي نظمت حلقة عمل دولية للخبراء بشأن المؤشرات ذات الصلة بالشعوب الأصلية، عقدت في سياق اتفاقية التنوع البيولوجي ودورة المنتدى العام لعام 2005.
    L'OMM a assuré le suivi de la Conférence en organisant un colloque international d'experts multidisciplinaires sur les systèmes d'alerte rapide multirisques promouvant une gestion intégrée des risques liés aux catastrophes. UN 42 - وقد تابعت المنظمة العالمية للأرصاد الجوية هذا المؤتمر بعقد ندوة دولية للخبراء المتعددي التخصصات موضوعها " نظم الإنذار المبكر عن الأخطار المتعددة من أجل إدارة متكاملة لمخاطر الكوارث " .
    Organisateur d'un séminaire international d'experts en coopération avec l'UNESCO sur les Nouvelles formes de discrimination (Olympie, Grèce, mai 1994) UN منظّم لحلقة دراسية دولية للخبراء بالتعاون مع اليونسكو حول موضوع أشكال التمييز الجديدة (أولمبيا، اليونان، أيار/مايو 1994)
    Comme suite à une recommandation de l'Instance permanente, que le Conseil économique et social a approuvée dans sa décision 2004/287 en date du 22 juillet 2004, le secrétariat de l'Instance a organisé un atelier international d'experts sur les modalités d'application de la procédure du consentement préalable, libre et éclairé et les peuples autochtones, qui a eu lieu du 17 au 19 janvier 2005. UN 61 - بناء على توصية للمنتدى الدائم وأقرها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في مقرره 2004/287 المؤرخ 22 تموز/يوليه 2004، عقدت أمانة المنتدى الدائم حلقة عمل دولية للخبراء بشأن المنهجيات المتعلقة بالموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة والشعوب الأصلية في الفترة بين 17 و 19 كانون الثاني /يناير 2005.
    d) Se réfère au rapport de l'Instance permanente sur les questions autochtones sur les travaux de sa dixième session, dans laquelle l'Instance permanente appuie l'idée d'un séminaire international d'experts sur la vérité et la réconciliation; UN (د) تشير إلى تقرير المحفل الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية عن دورته العاشرة() والذي دعم فيه المحفل عقد ندوة دولية للخبراء بشأن عمليات تقصي الحقائق والمصالحة؛
    L'Instance permanente recommande aux institutions financières internationales de financer un atelier d'experts internationaux de l'Instance permanente sur le respect par ces institutions, en particulier les banques multilatérales de développement, des politiques qu'elles ont adoptées concernant les peuples autochtones. UN 139 - ويوصي المنتدى الدائم بأن تمول المؤسسات المالية الدولية حلقة عمل دولية للخبراء تابعة للمنتدى تعقد بشأن امتثال المؤسسات المالية الدولية، وخاصة مصارف التنمية المتعددة الأطراف، لسياساتها المتعلقة بالشعوب الأصلية.
    Conformément à ces décisions, le Groupe de travail sur les indicateurs du Forum sur la biodiversité a organisé des ateliers préparatoires thématiques et régionaux et un séminaire d'experts internationaux sur les indicateurs intéressant les peuples autochtones, la Convention sur la diversité biologique et les objectifs du Millénaire pour le développement. UN 14 - ووفقا لهذه القرارات، عقد الفريق العامل المعني بالمؤشرات التابع للمنتدى المعني بالتنوع البيولوجي عددا من حلقات العمل التحضيرية الإقليمية والمواضيعية، وحلقة دراسية دولية للخبراء بشأن المؤشرات المتعلقة بالشعوب الأصلية واتفاقية التنوع البيولوجي والأهداف الإنمائية للألفية.
    Les Coprésidents ont invité le professeur Alex Rogers du Département de zoologie de l'Université d'Oxford à informer les délégations d'un rapport récemment publié à l'issue d'un atelier d'experts internationaux qui avait porté sur les agressions et autres effets négatifs auxquels étaient soumis les océans. UN جلسة إعلام 54 - دعا الرئيسان المشاركان البروفيسور ألكس روجرز، من دائرة علم الحيوان في جامعة أكسفورد، إلى إعلام الوفود بالتقرير الذي صدر مؤخرا عن حلقة عمل دولية للخبراء بشأن الضغوط التي تتعرض لها المحيطات وآثارها عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus