Spécialiste des questions ayant trait au genre et à la santé par l'intermédiaire de consultations internationales et locales. | UN | متخصص في معالجة المسائل الجنسانية والقضايا الصحية عن طريق استشارات دولية ومحلية. |
Grâce à la coopération de différentes organisations internationales et locales, une réduction très sensible du nombre de mineurs vagabonds a été enregistrée en Arménie ces dernières années. | UN | وبفضل التعاون مع منظمات دولية ومحلية مختلفة، سُجِّل في الوقت الحالي انخفاض شديد في عدد الأحداث المشردين في أرمينيا. |
Dépenses à prévoir pour 6 abonnements de télévision satellitaire pour les bureaux du Centre de services régional d'Entebbe et la livraison des publications internationales et locales mises à la disposition du personnel du Centre | UN | احتياجات لتغطية تكاليف 6 اشتراكات للتلفزة بالسواتل لمكاتب المركز ولإصدار منشورات دولية ومحلية لاستخدامها في المركز |
Quarante organismes et organisations, internationaux et locaux, qui traitent de ces questions ont été informés. | UN | وتم إعلام 40 وكالة ومنظمة دولية ومحلية تعنى بالقضايا ذات الصلة. |
Il a conclu que ce rôle était décisif car les États concevaient les régimes internationaux et nationaux de responsabilité nécessaires à un partage équitable de cette charge. | UN | واتُفق على أن الدولة تؤدي دوراً أساسياً في وضع خطط دولية ومحلية مناسبة للمسؤولية من أجل توزيع الخسارة توزيعاً عادلاً. |
Cela étant, des fonds supplémentaires sont nécessaires, et j'entends soutenir le Ministère de la justice dans les efforts qu'il déploie pour obtenir les crédits nécessaires auprès de sources internationales et nationales. | UN | غير أنه لا تزال هناك ضرورة لتخصيص المزيد من الأموال، وسأقوم بدعم وزير العدل في محاولاته لتأمين التمويل المطلوب من مصادر دولية ومحلية. |
Des informations complémentaires ont été fournies par des organisations non gouvernementales de défense des droits de l'homme, internationales et locales, qui exercent leurs activités en Croatie. | UN | ووردت معلومات إضافية من منظمات غير حكومية دولية ومحلية معنية بحقوق اﻹنسان تعمل في كرواتيا. |
Plusieurs organisations non gouvernementales (ONG) internationales et locales ont commencé à travailler avec la population serbe. | UN | كما بدأت منظمات غير حكومية دولية ومحلية العمل مع السكان الصربيين. |
À évaluer globalement les mesures appliquées dans les pays développés, en développement et en transition, ainsi que par diverses organisations internationales et locales, dont des organisations non gouvernementales, on constate que les concepts du développement agricole et rural durable, de même que les corrélations entre ces concepts, sont désormais mieux compris. | UN | ويبين تقييم شامل للجهود المبذولة في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وللجهود التي بذلتها منظمات دولية ومحلية مختلفة، بما فيها المنظمات غير الحكومية، تحسنا في إدراك مفهومي التنمية الزراعية والتنمية الريفيــة المستدامة والروابط القائمة بينهما. |
Au Soudan, les personnes handicapées bénéficient aussi de programmes sociaux, éducatifs et économiques réalisés avec la coopération d'organisations internationales et locales. | UN | وأضاف قائلاً إن الأشخاص ذوي الإعاقة في السودان يستفيدون أيضاً من برامج اجتماعية وتعليمية واقتصادية يجري تنفيذها بالتعاون مع منظمات دولية ومحلية. |
C'était la première fois qu'un forum d'ONG était organisé avant la Conférence internationale et que des ONG internationales et locales assistaient à l'ensemble de la Conférence avec le statut d'observateur. | UN | وللمرة الأولى، عُقد منتدى منظمات غير حكومية قبل انعقاد المؤتمر الدولي، كما شاركت منظمات غير حكومية دولية ومحلية بصفة مراقب في جميع أطوار المؤتمر. |
242. Des organisations non gouvernementales internationales et locales ont fait état de leur inquiétude face aux nombreuses disparitions qui surviennent au Népal. | UN | 242- وأعربت منظمات غير حكومية دولية ومحلية عن قلقها إزاء نمط حالات الاختفاء الواسع الانتشار في نيبال. |
Mobiliser la participation de rédacteurs en chef et de journalistes de grands médias internationaux et locaux. | UN | العمل استباقياً على إشراك محررين وصحفيين من وسائط إعلام دولية ومحلية رئيسية. |
Le centre d'information a aussi prêté un soutien logistique au Conseiller spécial et a organisé à son intention des entretiens avec des médias internationaux et locaux. | UN | وقدم مركز الإعلام أيضا دعما لوجيستيا للمستشار الخاص ورتب له مقابلات مع وسائط الإعلام من منافذ إعلامية دولية ومحلية. |
− Mobiliser la participation de rédacteurs en chef et de journalistes de grands médias internationaux et locaux. | UN | - العمل استباقياً على إشراك محررين وصحفيين من وسائط إعلام دولية ومحلية رئيسية. |
Les émissions contre Cuba de la radio-télévision Martí par les systèmes de satellites internationaux et nationaux des États-Unis ont persisté. | UN | كما الإذاعات المعادية لكوبا من محطة إذاعة وتلفزيون مارتي عبر أنظمة سواتل دولية ومحلية في الولايات المتحدة. |
Cela soulève deux questions subsidiaires auxquelles une réponse a été donnée dans plusieurs instruments internationaux et nationaux. | UN | وهذا ما يستتبع مسألتين تناولتهما عدة صكوك دولية ومحلية. |
Le Bureau conjoint pour les droits de l'homme de la MONUSCO, en collaboration avec des ONG internationales et nationales et d'autres partenaires, a fourni un appui technique et logistique aux autorités. | UN | وقدم مكتب الأمم المتحدة المشترك لحقوق الإنسان التابع للبعثة الدعم الفني واللوجيستي إلى السلطات، بالتعاون مع منظمات غير حكومية دولية ومحلية وشركاء آخرين. |
Les sept projets sont entièrement sous-traités à des partenaires (organisations non gouvernementales internationales et nationales). | UN | وتم التعاقد بشأن جميع المشاريع السبعة من الباطن مع شركاء منفذين )منظمات غير حكومية دولية ومحلية(. |
20. La SFOR apporte également son soutien à diverses autres organisations et autorités locales et internationales qui mènent leurs activités dans tout le pays, souvent directement dans les locaux d'un camp de la SFOR. | UN | ٢٠ - وتدعم قوة تثبيت الاستقرار أيضا عدة منظمات وسلطات دولية ومحلية أخرى. ويجري الاضطلاع باﻷنشطة في جميع أنحاء البلد، وفي حالات كثيرة على مقربة من أحد معسكرات القوة. |
Le référendum a eu lieu dans toutes les régions du Soudan et à l'étranger, à la date prévue du 9 janvier 2011 et sous contrôle international et local. | UN | وقد اكتملت عملية الاقتراع في الاستفتاء بكل مناطق السودان ودول المهجر في موعده المحدد في التاسع من كانون الثاني/يناير 2011 بمراقبة دولية ومحلية. |
107. Plusieurs organisations non gouvernementales, internationales ou locales, sont basées à Hargeisa. | UN | 107- وتتخذ عدة منظمات غير حكومية دولية ومحلية مقراً لها في هرجيسا. |
La souveraineté investit l'État de responsabilités internationales et internes, y compris la protection des populations sur son territoire. | UN | وتنيط السيادة بالدولة مسؤوليات دولية ومحلية تشمل حماية السكان الموجودين في أراضيها. |