"دوليين إضافيين" - Traduction Arabe en Français

    • internationaux supplémentaires
        
    • recrutés sur le plan international
        
    :: Au cours de la période à l'examen, trois juges internationaux supplémentaires ont pris leurs fonctions à la chambre spéciale du Tribunal de Bosnie-Herzégovine, qui en compte à présent cinq. UN :: أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، وصل ثلاثة قضاة دوليين إضافيين للعمل في الفريق الخاص لمحكمة الدولة في البوسنة والهرسك، وبذلك ارتفع عدد القضاة إلى خمسة.
    Pour qu'il puisse s'acquitter efficacement de ses tâches, il faudrait y adjoindre neufs fonctionnaires internationaux supplémentaires. UN وحتى يتمكن المكتب من النهوض بمهامه على خيـر وجـه، ينبغي تزويده بتسعـة موظفين دوليين إضافيين.
    Pour que le Bureau pût s'acquitter efficacement de ses tâches, le Secrétaire général demandait qu'on lui donnât les ressources nécessaires pour recruter neuf nouveaux fonctionnaires internationaux supplémentaires. UN وحتى يتمكن المكتب من النهوض بمهامه على خير وجه، طلب الأمين العام توفير موارد لتعيين تسعة موظفين دوليين إضافيين لزيادة التكوين الحالي لمكتب الممثل الخاص.
    La question des préparatifs du procès du massacre de Raboteau, y compris la contribution par la MICIVIH de consultants internationaux supplémentaires, a été également débattue au cours de cette rencontre. UN ونوقشت أيضا خلال هذا اللقاء مسألة اﻷعمال التحضيرية للنظر في قضية مذبحة رابوتو، بما في ذلك مساهمة البعثة المدنية الدولية في هايتي باستشاريين دوليين إضافيين.
    Le budget révisé couvre le déploiement de 203 postes de militaires supplémentaires et de 10 membres du personnel temporaire supplémentaires recrutés sur le plan international. UN وتغطي الميزانية المنقحة تكاليف نشر 203 أفراد إضافيين من أفراد الوحدات العسكرية و 10 موظفين دوليين إضافيين على وظائف مؤقتة.
    Je me réserve la possibilité de nommer ultérieurement des observateurs internationaux supplémentaires, représentant d'autres entités qui s'intéressent pareillement à la question, et je tiendrai le Conseil informé en conséquence. UN وقد أقرر تسمية مراقبين دوليين إضافيين في المستقبل، يمثلون كيانات أخرى أبدت اهتماما لأمد طويل بهذه المسألة، وسأقوم بإبلاغ المجلس بذلك.
    :: Trois procureurs internationaux supplémentaires ont été nommés à la Section spéciale du ministère public de Bosnie-Herzégovine, qui en compte à présent quatre. UN :: وتم تعيين ثلاثة مدعين عامين دوليين إضافيين للعمل في الإدارة الخاصة بمكتب المدعي العام للبوسنة والهرسك، فارتفع بذلك عدد المدعين العامين إلى أربعة.
    Après mai 2006, on aura besoin de quatre procureurs internationaux supplémentaires qui viendront en aide à leurs homologues timorais dans l'exercice des fonctions d'exécution. UN ويـُـقدَّر أيضا أنه ستنشأ حاجة إلى 4 مدعين عامين دوليين إضافيين بعد أيار/مايو 2006، وذلك لمساعدة نظرائهم التيموريين في أداء المهام التنفيذية.
    Le dépassement des prévisions de dépenses découle principalement du recrutement de sept consultants internationaux supplémentaires afin de renforcer les capacités techniques requises par les autorités haïtiennes pour organiser et conduire les élections. UN 16 - تُعزى الاحتياجات الإضافية في المقام الأول إلى توظيف سبعة استشاريين دوليين إضافيين لزيادة الخبرة التقنية اللازمة لسلطات هايتي في مجال تنظيم الانتخابات وعقدها.
    La diminution est imputable également à une réduction nette de 18 postes de fonctionnaire international, et au déploiement progressif, après janvier 2008, de neuf fonctionnaires internationaux supplémentaires proposés pour la Division de l'assistance électorale. UN يضاف إلى ذلك أن انخفاض الاحتياجات ناتج أيضا عن صافي انخفاض قدره 18 موظفا دوليا، والانتشار التدريجي، بعد كانون الثاني/يناير 2008، لتسعة موظفين دوليين إضافيين مقترحين لشعبة المساعدة الانتخابية.
    Les restrictions imposées sur les déplacements du personnel local à destination et en provenance de la bande de Gaza et à destination du pont Allenby et de l’aéroport Ben Gourion ont obligé l’UNRWA à continuer d’utiliser cinq fonctionnaires internationaux supplémentaires comme chauffeurs afin d’assurer efficacement les services de valise diplomatique et de courrier pour son siège de Gaza et pour les opérations sur le terrain. UN ٦٤ - وبسبب القيود المفروضة على انتقال الموظفين المحليين إلى قطاع غزة وخارجه وإلى جسر اللنبي ومطار بنغوريون، ظلت اﻷونروا مضطرة إلى تشغيل موظفين دوليين إضافيين كسائقين للمحافظة على فعالية خدمات الحقيبة وحامل الحقيبة لعملياتها في مقر غزة وعملياتها الميدانية.
    b) De chercher à obtenir la coopération du Gouvernement rwandais et de s'assurer de l'appui international à l'égard d'autres mesures, y compris le déploiement d'observateurs internationaux supplémentaires selon qu'il conviendra, afin d'instaurer la confiance et d'assurer le retour des réfugiés en toute sécurité; UN )ب( التماس تعاون حكومة رواندا في التدابير اﻹضافيــة وتأمين الدعــم الدولي لها، ومن هذه التدابير نشر مراقبين دوليين إضافيين حسب الاقتضاء، لبناء الثقة وضمان عودة اللاجئين بأمان؛
    Lettre datée du 28 janvier (S/2002/131), adressée au Président du Conseil de sécurité par le Secrétaire général, communiquant les noms de deux observateurs internationaux supplémentaires désignés par lui en application du paragraphe 6 de la résolution 1192 (1998) du Conseil de sécurité pour assister à la phase d'appel du procès de Lockerbie, qui a eu lieu devant le Tribunal écossais siégeant aux Pays-Bas. UN رسالة مؤرخة 28 كانون الثاني/يناير (S/2002/131) موجهة من الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن يقدم فيها اسم مراقبين دوليين إضافيين عينهما الأمين العام عملا بالفقرة 6 من قرار مجلس الأمن 1192 (1998) لحضور مرحلة استئناف محاكمة قضية لوكربي من قبل المحكمة الاسكوتلاندية المنعقدة في هولندا.
    Dans le même ordre d'idées, l'envoi d'un surcroît d'administrateurs recrutés sur le plan international pour soutenir la présence de l'UNICEF au Soudan n'a pas suivi immédiatement l'identification des besoins. UN 102 - كذلك الأمر، فإن إيفاد موظفين دوليين إضافيين من الفئة الفنية لتعزيز تواجد اليونيسيف في السودان لم يأت مباشرة عقب تبيان الاحتياجات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus