"دولي فعّال" - Traduction Arabe en Français

    • internationale efficace
        
    • international efficace
        
    Au-delà des incriminations, il a souligné l'importance cruciale de la mise en oeuvre et de développement d'une coopération pénale internationale efficace. UN وأَبرزَ الأهمية البالغة لقيام تعاون جنائي دولي فعّال وتوسيع نطاقه بما يتجاوز التجريم.
    L'état de droit est le fondement de la lutte contre le terrorisme et il comprend notamment la mise en place d'une législation intégrale conforme au régime juridique universel contre le terrorisme, un système de justice pénale solide et une coopération internationale efficace. UN وسيادة القانون هي الأساس الذي ترتكز عليه مواجهة الإرهاب، وهي تشمل وجود تشريع شامل يتوافق مع القواعد القانونية العالمية لمكافحة الإرهاب، ونظام متين للعدالة الجنائية، وتعاون دولي فعّال.
    L'Union européenne est également consciente de la nécessité d'avoir une coopération internationale efficace dans la lutte contre le terrorisme et continue d'appuyer les précieux travaux de la Branche de l'ONUDC pour la lutte contre le terrorisme dans ses efforts pour faciliter la mise en œuvre des 13 conventions et protocoles des Nations Unies sur le terrorisme. UN ويدرك الاتحاد الأوروبي أيضاً الحاجة إلى تعاون دولي فعّال في مكافحة الإرهاب ويواصل دعم الأعمال القيّمة التي يضطلع بها فرع منع الإرهاب التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في جهوده المبذولة لتيسير تنفيذ اتفاقيات الأمم المتحدة الثلاث عشرة وبروتوكولاتها بشأن الإرهاب.
    À notre avis, l'ONU a la responsabilité urgente de faciliter l'adoption d'un instrument international efficace qui permettrait de mettre un frein au commerce illicite des armes classiques, ce qui rendrait plus difficile l'acquisition de ces armes par des criminels. UN ونرى أن المسؤولية الملحّة الملقاة على عاتق الأمم المتحدة هي تيسير اعتماد صك دولي فعّال لوضع حد للاتجار غير المشروع بالأسلحة التقليدية، من شأنه جعل وصول هذه الأسلحة إلى أيدي المجرمين أكثر صعوبة.
    Dans sa résolution 55/61, l'Assemblée générale a décidé de commencer l'élaboration d'un instrument juridique international efficace contre la corruption à Vienne, au siège de l'ONUDC et décidé de créer un comité spécial chargé des négociations concernant un tel instrument. UN قرّرت الجمعية العامة، في قرارها 55/61، أن تبدأ بوضع صك قانوني دولي فعّال لمكافحة الفساد، في فيينا بمقر الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وقرّرت انشاء لجنة مخصصة للتفاوض بشأن هذا الصك.
    b) Une coopération internationale efficace pour lutter contre le terrorisme ne saurait se réaliser sans le renforcement des mécanismes et arrangements nationaux de coopération internationale en matière pénale sous diverses formes dans les États Membres; UN (ب) لا يمكن تحقيق تعاون دولي فعّال في مكافحة الإرهاب دون تعزيز الآليات والترتيبات الوطنية للتعاون الدولي في المسائل الجنائية بجميع أشكالها في كل دولة من الدول الأعضاء؛
    En ce qui concerne les délibérations du Comité spécial, le Ministre s'est déclaré favorable à l'application de mesures de prévention fermes à caractère obligatoire, à l'instauration d'une coopération internationale efficace qui tienne compte des intérêts différents des États parties et à la mise en place d'un mécanisme de suivi pour assurer la pleine mise en œuvre de la future convention. UN وفيما يتعلق بالمناقشة في اللجنة المخصصة، أعرب عن تأييده لتنفيذ تدابير وقائية صارمة وملزمة، وإقامة تعاون دولي فعّال تراعى فيه المصالح المختلفة للدول الأطراف، وإنشاء آلية للمتابعة تسمح بتنفيذ الاتفاقية المقبلة على أكمل وجه.
    Réaffirmant aussi que l'adoption de la Convention et des Protocoles s'y rapportant est un jalon important dans le développement du droit pénal international et que la Convention et les Protocoles s'y rapportant constituent des instruments importants pour une coopération internationale efficace contre la criminalité transnationale organisée, UN واذ تؤكد من جديد أيضا أن اعتماد الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها يمثل تطورا هاما في القانون الجنائي الدولي، وأن الاتفاقية والبروتوكولات تمثل صكوكا هامة لقيام تعاون دولي فعّال ضد الجريمة المنظمة عبر الوطنية،
    Remplacer l'énoncé du paragraphe par le texte suivant : 13.4 Un dispositif législatif complet, une coopération internationale efficace, l'ordre public, la justice et un système pénal équitable, accessible, responsable, efficace et crédible constituent le fondement conceptuel de ces réponses communes. UN 13-4 ويكمن الأساس المفاهيمي الذي تنبني عليه جهود التصدّي المشتركة هذه في سيادة القانون، بما ينطوي عليه هذا المفهوم من تشريعات شاملة وتعاون دولي فعّال وأمن عام وعدالة ونظام عدالة جنائية يكون عادلا وفعّالا وخاضعا للمساءلة ويتمتّع بالمصداقية ويكون اللجوء إليه متاحا للجميع.
    D'un point de vue conceptuel, la lutte contre les problèmes de la drogue et de la criminalité repose sur la notion d'état de droit, c'est-à-dire un dispositif législatif complet, une coopération internationale efficace, l'ordre public, la justice et un système pénal équitable, accessible, responsable, efficace et humain. UN 13-4 ويكمن الأساس المفاهيمي لكيفية التصدّي لقضايا المخدرات والجريمة في مفهوم سيادة القانون، الذي ينطوي على تشريعات شاملة وتعاون دولي فعّال وأمن عام وعدالة ونظام عدالة جنائية منصف وفعّال وخاضع للمساءلة وذي مصداقية ومتاح للجميع.
    D'un point de vue conceptuel, ces réponses communes reposent sur la notion d'état de droit, c'est-à-dire un dispositif législatif complet, une coopération internationale efficace, l'ordre public, la justice et un système pénal équitable, accessible, responsable, efficace et crédible. UN 13-3 ويكمن الأساس المفاهيمي الذي تنبني عليه جهود التصدّي المشتركة هذه في سيادة القانون، بما ينطوي عليه هذا المفهوم من تشريعات شاملة وتعاون دولي فعّال وأمن عام وعدالة ونظام عدالة جنائية يكون عادلا وفعّالا وخاضعا للمساءلة ويتمتّع بالمصداقية ويكون اللجوء إليه متاحا للجميع.
    16.3 D'un point de vue conceptuel, ces réponses communes reposent sur la notion d'état de droit, c'est-à-dire un dispositif législatif complet, une coopération internationale efficace, l'ordre public, la justice et un système pénal équitable, accessible, responsable, efficace et crédible. UN 16-3 ويكمن الأساس المفاهيمي الذي تقوم عليه جهود التصدّي المشتركة هذه في سيادة القانون، بما ينطوي عليه هذا المفهوم من تشريعات شاملة وتعاون دولي فعّال وأمن عام وعدالة ونظام عدالة جنائية يكون عادلا وفعّالا وخاضعا للمساءلة ويتمتّع بالمصداقية ويكون اللجوء إليه متاحا للجميع.
    Au paragraphe 13.4, il est dit à la première phrase que l'état de droit doit se fonder sur < < un dispositif législatif complet, une coopération internationale efficace, l'ordre public, la justice et un système pénal équitable, accessible, responsable, efficace et humain > > . UN 16 - وفي الفقرة 13-4، تشير الجملة الأولى إلى ضرورة وجود " تشريعات شاملة و [تعاون دولي]... فعّال... ونظام عدالة جنائية...
    < < 13.4 Un dispositif législatif complet, une coopération internationale efficace, l'ordre public, la justice et un système pénal équitable, accessible, responsable, efficace et crédible constituent le fondement conceptuel de ces réponses communes. UN " 13-4 ويكمن الأساس المفاهيمي الذي تنبني عليه جهود التصدّي المشتركة هذه في سيادة القانون، بما ينطوي عليه هذا المفهوم من تشريعات شاملة وتعاون دولي فعّال وأمن عام وعدالة ونظام عدالة جنائية يكون عادلا وفعّالا وخاضعا للمساءلة ويتمتّع بالمصداقية ويكون اللجوء إليه متاحا للجميع.
    Réaffirmant que l'adoption de la Convention et des Protocoles s'y rapportant est un jalon important dans le développement du droit pénal international et que la Convention et les Protocoles s'y rapportant constituent des instruments importants pour une coopération internationale efficace contre la criminalité transnationale organisée, UN " وإذ تؤكد من جديد أيضا أن اعتماد الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها يمثل تطورا هاما في القانون الجنائي الدولي، وأن الاتفاقية والبروتوكولات تمثل صكوكا هامة لقيام تعاون دولي فعّال ضد الجريمة المنظمة عبر الوطنية،
    Nous sommes conscients de l'interdépendance entre la migration internationale et le développement, ainsi que de la nécessité de traiter cette question de manière coordonnée et cohérente afin de relever les défis et mettre à profit les opportunités qu'offre la migration pour les pays d'origine, d'accueil et de transit, ce qui milite en faveur d'une coopération internationale efficace afin de tirer le meilleur profit de cette migration. UN 31 - وإننا ندرك الصلة الهامة بين الهجرة الدولية والتنمية، والحاجةَ إلى معالجة هذه القضية على نحو منسق ومتماسك بهدف معالجة التحديات والاستفادة من الفرص التي توفرها الهجرة لبلد المنشأ والبلد المقصود وبلد العبور، ولذلك فإن هذه الهجرة جديرة بتعاون دولي فعّال للإفادة من آثارها الإيجابية.
    13. La représentante de l'Algérie, prenant la parole au nom du Groupe des États d'Afrique, s'est félicitée de l'adoption des termes de référence du Mécanisme d'examen. Elle s'est déclarée préoccupée par le manque de coopération internationale efficace en matière de restitution des avoirs détournés et transférés illicitement à l'étranger. UN 13- وألقت ممثِّلة الجزائر كلمةً نيابة عن مجموعة الدول الأفريقية، فرحَّبت باعتماد الإطار المرجعي لآلية الاستعراض، وأعربت عن قلقها من عدم وجود تعاون دولي فعّال في مجال إرجاع الموجودات التي سُرِّبت ونُقلت إلى الخارج بصورة غير مشروعة.
    Le Pérou a signé les protocoles additionnels aux accords de garanties avec l'AIEA parce qu'il est convaincu de la nécessité d'un système de vérification international efficace pour les matières fissiles. UN 71 - واختتم كلمته قائلا إن بيرو قد وقعت على البروتوكولات الإضافية لاتفاقات ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية اقتناعا منها بالحاجة إلى نظام تحقق دولي فعّال فيما يتعلق بالمواد الانشطارية.
    Rappelant en outre sa résolution 55/61 du 4 décembre 2000, par laquelle elle a décidé de créer un comité spécial chargé de la négociation d'un instrument juridique international efficace contre la corruption et prié le Secrétaire général de convoquer un groupe intergouvernemental d'experts à composition non limitée chargé d'examiner et d'élaborer un projet de mandat pour la négociation d'un tel instrument, UN وإذ تشير كذلك إلى قرارها 55/61 المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 2000، الذي أنشأت بموجبه لجنة مخصصة للتفاوض بشأن صك قانوني دولي فعّال لمكافحة الفساد، وطلبت فيه إلى الأمين العام أن يدعو فريقا من الخبراء حكوميا دوليا مفتوح باب العضوية إلى الانعقاد لدراسة وإعداد مشروع الإطار المرجعي للتفاوض بشأن ذلك الصك،
    41. La Déclaration de Vienne a fait ressortir la nécessité d'élaborer un instrument juridique international efficace de lutte contre la corruption, indépendant de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée (résolution 55/25 de l'Assemblée générale, annexe I). UN 41- وشدّد إعلان فيينا على الحاجة إلى صك قانوني دولي فعّال لمكافحة الفساد، بمعزل عن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية (قرار الجمعية العامة 55/25، المرفق الأول).
    23. Dans sa résolution 55/61 du 4 décembre 2000, l'Assemblée générale reconnaissait qu'il serait souhaitable d'élaborer un instrument juridique international efficace contre la corruption indépendant de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée; et décidait de commencer l'élaboration d'un tel instrument à Vienne, au Siège du Centre pour la prévention internationale du crime, qui relève de l'OCDPC. UN 23- سلّمت الجمعية العامة، في قرارها 55/61 المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 2000، بأن من المستصوب وضع صك قانوني دولي فعّال لمكافحة الفساد، يكون مستقلا عن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية؛ وقررت أن تبدأ التفاوض على ذلك الصك في فيينا في مقر المركز المعني بمنع الإجرام الدولي، التابع لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus