"دول أخرى أعضاء" - Traduction Arabe en Français

    • 'autres États Membres
        
    • 'autres Etats Membres
        
    • d'autres pays membres
        
    Étaient également présents les observateurs de 7 autres États Membres de l'ONU. UN وحضرها أيضا مراقبون عن 7 دول أخرى أعضاء في الأمم المتحدة.
    Y ont également assisté les observateurs d'autres États Membres des Nations Unies et d'États non membres, ainsi que des représentants des organismes des Nations Unies et des observateurs d'organisations intergouvernementales, non gouvernementales et autres. UN وحضرها أيضا مراقبون عن دول أخرى أعضاء في اﻷمم المتحدة وعن دول غير أعضاء، وممثلون عن مؤسسات في منظومة اﻷمم المتحدة، ومراقبون عن المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات.
    Par solidarité, d'autres États Membres de l'Union européenne ont rappelé leurs agents diplomatiques. UN وعلى سبيل التضامن، استدعت دول أخرى أعضاء في الاتحاد الأوروبي مبعوثيها الدبلوماسيين.
    Des représentants d'autres États Membres de l'Organisation des Nations Unies peuvent eux aussi y assister. UN ويجوز أيضاً لمشتركين من دول أخرى أعضاء في الأمم المتحدة حضور الاجتماع.
    Des observateurs d'autres Etats Membres de l'Organisation des Nations Unies et d'Etats non membres étaient aussi présents, ainsi que des représentants d'institutions spécialisées et d'organisations intergouvernementales et non gouvernementales. UN وحضرها أيضا مراقبون عن دول أخرى أعضاء في اﻷمم المتحدة ودول غير أعضاء، وممثلون عن الوكالات المتخصصة وعن المنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية.
    Le paragraphe concerné du décret dispose que les activités professionnelles exercées dans d'autres pays membres de l'Union européenne et dans des pays non membres peuvent être réservées aux personnes d'un sexe donné dans des conditions précises. UN وتنص هذه الفقرة من المرسوم على أن ممارسة أنشطة وظيفية في دول أخرى أعضاء أو غير أعضاء في الاتحاد الأوروبي يمكن أن تكون، وفق شروط محددة، حكراً على نوع جنس معين.
    L'Estonie, de concert avec les autres États Membres de l'Union européenne, a décidé de consacrer davantage de ressources à la coopération au développement. UN وتقوم إستونيا، إلى جانب دول أخرى أعضاء في الاتحاد الأوروبي، بزيادة الموارد المخصصة للتعاون الإنمائي.
    Il existe cependant des cas de remise de nationaux roumains à d'autres États Membres de l'Union européenne. UN وحيال هذه الأمور، ثمّة حالات من تسليم المواطنين الرومانيين إلى دول أخرى أعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    Ces experts interviennent en tant que membres des délégations des États membres de la CNUDCI et autres États Membres de l'ONU. UN ويشارك هؤلاء الخبراء كأعضاء وفود من الدول الأعضاء في الأونسيترال ومن دول أخرى أعضاء في الأمم المتحدة.
    Cinq autres États Membres du Conseil, l'Argentine, le Cameroun, la Chine, l'Inde et le Sénégal, ont également signé la demande susmentionnée. UN وانضمت أيضاً إلى موقِّعي الطلب آنف الذكر خمس دول أخرى أعضاء في المجلس هي: الأرجنتين والسنغال والصين والكاميرون والهند.
    Les efforts déployés comprennent des visites bilatérales à d'autres États Membres de l'UE et une visite prévue aux États-Unis ainsi que des contacts avec les organisations danoises et américaines, ethniques ou religieuses. UN وتشمل الجهود المبذولة القيام بزيارات ثنائية إلى دول أخرى أعضاء في الاتحاد الأوروبي، والقيام بزيارة مقررة إلى الولايات المتحدة، وكذا إجراء اتصالات مع المنظمات العرقية أو الدينية الدانمركية والأمريكية.
    Des observateurs d'autres États Membres de l'ONU et d'États non membres, des représentants des organismes des Nations Unies et des observateurs d'organisations intergouvernementales et non gouvernementales étaient également présents. UN كما حضر مراقبون عن دول أخرى أعضاء في اﻷمم المتحدة وغير أعضاء فيها، وممثلون عن منظمات تابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة ومراقبون عن منظمات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية.
    Des observateurs d'autres États Membres et États non membres de l'ONU, des représentants d'organismes des Nations Unies et des observateurs d'organisations intergouvernementales et non gouvernementales, ainsi que d'autres organisations étaient également présents. UN كذلك حضر الدورة مراقبون عن دول أخرى أعضاء في اﻷمم المتحدة وعن دول غير أعضاء، وممثلون لمؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة ومراقبون عن منظمات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية وغيرها من المنظمات.
    La Brigade des Nations Unies ne pourrait pas fonctionner de manière efficace sans l'appui du pays où elle serait basée en temps de paix et sans celui d'autres États Membres de l'Organisation des Nations Unies. UN لن يكون أي لواء تابع لﻷمم المتحدة قادرا على العمل بفعالية دون دعم من البلد المضيف لمكانه في وقت السلم أو دعم دول أخرى أعضاء في اﻷمم المتحدة.
    Une réforme d'ensemble faciliterait la tâche aux autres États Membres qui souhaiteraient suivre l'exemple louable du Portugal, et une réforme d'ensemble faciliterait la tâche aux Membres qui doivent examiner de façon positive les requêtes du genre de celle du Bélarus pour une réduction de sa contribution. UN وأي إصلاح شامل سيجعل من اﻷسهل سياسيا على دول أخرى أعضاء أن تتبع الخطوة اﻷولى الملهمة التي اتخذتها البرتعال، كما أنه سيجعــل مـن اﻷسهل على اﻷعضاء أن تنظر بشكل إيجابـــي في الطلبات المشابهة لطلب بيلاروس بالانتقل الى معدل أقل من اﻷنصبة.
    Les observateurs d'autres États Membres de l'Organisation des Nations Unies et d'États non membres ainsi que des représentants d'institutions spécialisées et d'organisations intergouvernementales et d'organisations non gouvernementales y ont également participé. UN كما حضرها مراقبون عن دول أخرى أعضاء في الأمم المتحدة ودول غير أعضاء وممثلون عن الوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    D'autres États Membres ont également subi des pertes, et je voudrais exprimer mon profond regret devant l'attaque brutale perpétrée la semaine dernière contre du personnel de l'ONU au Timor occidental ainsi que devant les affronts survenus récemment en Sierra Leone. UN كما منيت دول أخرى أعضاء بخسائر بشرية، ولا يسعني إلا أن أعرب عن عميق أسفي إزاء الهجمة الوحشية التي تعرض لها العاملون في الأمم المتحدة في تيمور الغربية في الأسبوع الماضي، بالإضافة إلى الاعتداءات الأخيرة في سيراليون.
    Les observateurs d'autres États Membres de l'ONU et de la Communauté européenne, les représentants d'organismes des Nations Unies et des secrétariats des organes de suivi des traités, ainsi que les observateurs d'organisations intergouvernementales et non gouvernementales y ont également participé. UN كما حضرها مراقبون عن دول أخرى أعضاء في الأمم المتحدة وعن الجماعة الأوروبية، وممثلون عن مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وأمانات هيئات المعاهدات وكذلك مراقبون عن منظمات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية.
    Y ont participé également les observateurs d'autres États Membres de l'ONU et d'États non membres, les représentants d'organismes des Nations Unies et les observateurs d'organisations intergouvernementales et non gouvernementales et d'autres organisations. UN وحضر الدورة أيضا مراقبون عن دول أخرى أعضاء وغير أعضاء في الأمم المتحدة، وممثلون عن هيئات منظومة الأمم المتحدة، ومراقبون عن منظمات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية ومنظمات أخرى.
    Pour ce faire, il faudra non seulement qu'il recherche lui-même activement de nouveaux moyens, mais aussi qu'il appuie politiquement et concrètement, si besoin est, les initiatives prises par d'autres États Membres de l'ONU. UN ولكي تقوم بذلك فإنه لا يلزمها فقط أن تسعى هي ذاتها بنشاط لابتكار أساليب جديدة، ولكن يلزمها أيضا أن توفر الدعم السياسي والمادي عند اللزوم للمبادرات التي تقوم بها دول أخرى أعضاء في اﻷمم المتحدة.
    Des observateurs d'autres Etats Membres de l'ONU et de deux Etats non membres, des représentants du Secrétariat, des organes et des institutions spécialisées des Nations Unies, et des observateurs d'organisations intergouvernementales et d'organisations non gouvernementales ont également participé à la session. UN كما حضر مراقبون عن دول أخرى أعضاء في اﻷمم المتحدة وعن دولتين من غير الدول اﻷعضاء، وممثلون لﻷمانة العامة، وأجهزة اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، ومراقبون عن المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus