"دول أخرى حائزة" - Traduction Arabe en Français

    • d'autres États dotés
        
    • les autres États dotés
        
    • d'autres Etats dotés
        
    • d'autres puissances
        
    • les autres Etats dotés
        
    Quand les conditions seront mûres, d'autres États dotés d'armes nucléaires devraient également participer aux négociations multilatérales sur le désarmement nucléaire. UN وعندما تصبح الأحوال مهيّأة، ينبغي أن تنضم للمفاوضات المتعددة الأطراف حول نزع السلاح النووي دول أخرى حائزة للأسلحة النووية.
    Quand les conditions seront mûres, d'autres États dotés d'armes nucléaires devraient également participer aux négociations multilatérales sur le désarmement nucléaire. UN وعندما تصبح الأحوال مهيّأة، ينبغي أن تنضم للمفاوضات المتعددة الأطراف حول نزع السلاح النووي دول أخرى حائزة للأسلحة النووية.
    Pour les apaiser, elle a, avec d'autres États dotés d'armes nucléaires, fourni des garanties de sécurité renforcées. UN ولكيما تخفف بريطانيا من هذه المخاوف فقد قامت، مع دول أخرى حائزة لﻷسلحة النووية، بتقديم ضمانات أمنية معززة.
    J'espère que les autres États dotés d'armes nucléaires feront de même. UN وآمل أن تحذو دول أخرى حائزة للأسلحة النووية حذو فرنسا.
    Nous prenons note également des contributions faites par les autres États dotés d'armes nucléaires au processus de réduction. UN ونلاحظ أيضا المساهمات التي قدمتها دول أخرى حائزة لﻷسلحة النووية فيما يتعلق بتخفيض اﻷسلحة.
    27. d'autres Etats dotés d'armes nucléaires ont dit clairement, au cours des débats du Comité spécial, qu'ils ne partageaient pas cette dernière position de la Chine. UN ٧٢- وأوضحت دول أخرى حائزة لﻷسلحة النووية أثناء المناقشات الدائرة في اللجنة المخصصة بأنها تختلف في الرأي مع هذا الموقف اﻷخير الذي أعربت عنه الصين.
    d'autres puissances nucléaires ne sont pas devenus des parties, ou ont conclu des accords en dehors du cadre du Traité. UN وثمة دول أخرى حائزة للأسلحة النووية لم تصبح أطرافاً بعد أو أنها أبرمت اتفاقات خارج إطار المعاهدة.
    En même temps, il avait continué de travailler avec les autres Etats dotés d'armes nucléaires pour essayer de mettre au point un texte commun sur les garanties, qui pourrait rassurer de nouveau les Etats non dotés d'armes nucléaires. UN وقالت إنها تسعى في نفس الوقت، مع دول أخرى حائزة لﻷسلحة النووية، إلى وضع نص مشترك بشأن الضمانات التي قد توفر مزيداً من الاطمئنان للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية.
    Il faudrait toutefois amener d'autres États dotés d'armes nucléaires à participer au processus de réduction de ces armes. UN على أنه لا يزال يتعين اجتذاب دول أخرى حائزة لﻷسلحة النووية الى العملية الاستراتيجية لتخفيض اﻷسلحة.
    Les États-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie ont pris des mesures bilatérales pour réduire considérablement leurs stocks et d'autres États dotés d'armes nucléaires parties au TNP ont pris des mesures unilatérales. UN واتخذت الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي خطوات ثنائية لبلوغ خفض كبير في أعداد مخزوناتها، كما اتخذت دول أخرى حائزة لأسلحة نووية أطراف في المعاهدة خطوات من جانب واحد في هذا الصدد.
    Il espère également que d'autres États dotés d'armes nucléaires s'associeront à la Fédération de Russie pour ratifier le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN وأضاف أن حكومته تأمل أيضا في أن تنضم دول أخرى حائزة للأسلحة النووية إلى الاتحاد الروسي في التصديق على معاهدة الحظ الشامل للتجارب النووية.
    Elle se félicite également des engagements que d'autres États dotés d'armes nucléaires ont pris d'eux-mêmes et encourage ces États à redoubler d'efforts en ce sens. UN كما تُرحب بالالتزامات الطوعية بنـزع السلاح النووي من قِبَل دول أخرى حائزة للأسلحة النووية، وتشجعها على مضاعفة جهودها في هذا الصدد.
    Elle se félicite également des engagements que d'autres États dotés d'armes nucléaires ont pris d'eux-mêmes et encourage ces États à redoubler d'efforts en ce sens. UN كما تُرحب بالالتزامات الطوعية بنـزع السلاح النووي من قِبَل دول أخرى حائزة للأسلحة النووية، وتشجعها على مضاعفة جهودها في هذا الصدد.
    Il nous semble, en revanche, regrettable que les mesures qui ont d'ores et déjà été prises et mises en œuvre par d'autres États dotés d'armes nucléaires, notamment par la France mais aussi 1е Royaume-Uni, ne soient plus rappelées. UN ومن الناحية الأخرى، نرى أن من المؤسف أنه لم ترد أي إشارة في مشروع القرار إلى التدابير التي اتخذت بالفعل ونفذت من جانب دول أخرى حائزة للأسلحة النووية - وبخاصة فرنسا، ولكن أيضا المملكة المتحدة.
    Il espère également que d'autres États dotés d'armes nucléaires s'associeront à la Fédération de Russie pour ratifier le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN وأضاف أن حكومته تأمل أيضا في أن تنضم دول أخرى حائزة للأسلحة النووية إلى الاتحاد الروسي في التصديق على معاهدة الحظ الشامل للتجارب النووية.
    Elle a, bien au contraire, assumé ses responsabilités à cet égard, ce que n'ont jusqu'ici ni fait ni ne sont disposés à faire d'autres États dotés d'armes nucléaires. UN بل على النقيض من ذلك، اضطلعت بمسؤوليات في مجال نزع السلاح النووي لم تضطلع بها بعد دول أخرى حائزة للأسلحة النووية أو لم تُبد الرغبة في الاضطلاع بها.
    Elle a, bien au contraire, assumé ses responsabilités à cet égard, ce que n'ont jusqu'ici ni fait ni ne sont disposés à faire d'autres États dotés d'armes nucléaires. UN بل على النقيض من ذلك، اضطلعت بمسؤوليات في مجال نزع السلاح النووي لم تضطلع بها بعد دول أخرى حائزة للأسلحة النووية أو لم تُبد الرغبة في الاضطلاع بها.
    C'est donc pour les États parties une occasion excellente et venant à point nommé pour examiner les progrès réalisés dans le désarmement nucléaire dans le cadre dudit traité ainsi que les mesures de désarmement nucléaire appliquées par les autres États dotés d'armes nucléaires. UN وبالتالي سيتيح فرصة ممتازة وسانحة للدول لاستعراض تقدم نزع السلاح النووي بموجب معاهدة موسكو، وكذلك اتخاذ تدابير نزع السلاح النووية من قبل دول أخرى حائزة للأسلحة النووية.
    L'action de la Chine est particulièrement décourageante à ce stade où les autres États dotés d'armes nucléaires respectent le moratoire sur les essais nucléaires dans le cadre de leurs efforts de non-prolifération et de désarmement nucléaires et au moment où tous les États non dotés d'armes nucléaires déploient également de sérieux efforts pour atteindre cet objectif. UN إن عمل الصين يثبط الهمة بوجه خاص في هذا الوقت الذي تتمسك فيه دول أخرى حائزة لﻷسلحة النووية بالوقف الاختياري للتجارب النووية كجزء من جهودها الرامية إلى عدم الانتشار النووي ونزع السلاح، وتبذل فيه جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية جهودا جادة لتحقيق ذلك الهدف.
    d'autres Etats dotés d'armes nucléaires ont dit clairement, au cours des débats du Comité spécial, qu'ils ne partageaient pas cette dernière position de la Chine. UN " ٧٢- وأوضحت دول أخرى حائزة لﻷسلحة النووية أثناء المناقشات الدائرة في اللجنة المخصصة بأنها تختلف في الرأي مع هذا الموقف اﻷخير الذي أعربت عنه الصين.
    d'autres puissances nucléaires ne sont pas devenus des parties, ou ont conclu des accords en dehors du cadre du Traité. UN وثمة دول أخرى حائزة للأسلحة النووية لم تصبح أطرافاً بعد أو أنها أبرمت اتفاقات خارج إطار المعاهدة.
    En même temps, il a continué de travailler avec les autres Etats dotés d'armes nucléaires pour essayer de mettre au point un texte commun sur les garanties, qui pourrait rassurer de nouveau les Etats non dotés d'armes nucléaires. UN وقالت إنها تسعى في نفس الوقت، مع دول أخرى حائزة لﻷسلحة النووية، إلى وضع نص مشترك بشأن الضمانات التي قد توفر مزيداً من الاطمئنان للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus