"دول أعضاء غير" - Traduction Arabe en Français

    • États Membres non
        
    • État membre non
        
    iii) Recherche de candidats qualifiés pour des postes clefs, en prêtant une attention particulière aux candidatures féminines ainsi qu'aux candidatures émanant d'États Membres non représentés ou sous-représentés UN `3 ' عمليات بحث فردية عن المرشحين المؤهلين لشغل مناصب رئيسية، مع إيلاء اهتمام خاص للمرشحات فضلا عن المرشحين من دول أعضاء غير ممثلة أو ممثلة تمثيلا ناقصا
    Au cours de l'exercice, 4 des 8 candidats recrutés aux postes soumis à la répartition géographique venaient d'États Membres non représentés ou sous-représentés. UN ومن بين الذين اُختيروا لشغل وظائف خاضعة للتوزيع الجغرافي، وعددهم ثمانية موظفين، كان هناك أربعة ينتمون إلى دول أعضاء غير ممثلة أو أنّها ممثلة تمثيلا ناقصا.
    Le concours national de recrutement de 2010, qui concernait notamment le groupe professionnel chargé des droits de l'homme, a permis de constituer un nouveau groupe de candidats originaires d'États Membres non représentés et sous-représentés dans lequel le Haut-Commissariat a pu puiser. UN وقد أفرز امتحان التعيين التنافسي الوطني لعام 2010، والذي شمل فئة وظائف حقوق الإنسان، مجموعة أخرى من المرشحين المنحدرين من دول أعضاء غير ممثلة وناقصة التمثيل، تمكنت المفوضية من التعيين منها.
    Le concours national de recrutement de 2010, qui concernait notamment le groupe professionnel chargé des droits de l'homme, a permis de constituer un nouveau groupe de candidats originaires d'États Membres non représentés et sous-représentés dans lequel le Haut-Commissariat pourra puiser. UN وقد أفرز امتحان التعيين التنافسي الوطني، الذي نُظِّم في عام 2010 وشمل فئة وظائف حقوق الإنسان، مجموعة أخرى من المرشحين المنحدرين من دول أعضاء غير ممثلة وناقصة التمثيل، سيتسنى للمفوضية تعيينهم.
    f) i) Pourcentage du personnel du Département venant d'un État membre non représenté ou sous-représenté à la CNUCED UN (و) ' 1` زيادة النسبة المئوية للموظفين الذين استقدموا من دول أعضاء غير ممثلة في الأونكتاد أو ممثلة تمثيلا ناقصا الفترة 2006-2007: 7.5 في المائة
    Le concours national de recrutement de 2010, qui concernait notamment le groupe professionnel chargé des droits de l'homme, a permis de constituer un groupe de candidats originaires d'États Membres non représentés et sousreprésentés. UN وقد أفرز امتحان التعيين التنافسي الوطني عام 2010 الذي شمل فئة وظائف حقوق الإنسان، مرشحين من دول أعضاء غير ممثلة وناقصة التمثيل.
    Le BSCI a également atteint son objectif s'agissant du pourcentage de fonctionnaires recrutés dans les États Membres non représentés ou sous-représentés. UN وحقّق مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضا هدفه المتعلق بالنسبة المئوية للموظفين المعينين من دول أعضاء غير ممثلة أو ممثلة تمثيلا ناقصا.
    Les 120 personnes recrutées dans des États Membres non représentés et sous-représentés entre 2002 et 2006 représentent 12,4 % du total. UN ويمثِّل عدد المواطنين المعينين من دول أعضاء غير ممثلة أو ممثلة تمثيلا ناقصا بين عامي 2002 و 2006، والبالغ 120 موظفا، ما نسبته 12.4 في المائة من المجموع.
    Au cours de l'exercice, 15 des 24 candidats recrutés aux postes soumis à la répartition géographique venaient d'États Membres non représentés ou sous-représentés. UN فخلال فترة السنتين، كان 15 موظفا من إجمالي 24 اختيروا لشغل وظائف خاضعة للتوزيع الجغرافي ينتمون إلى دول أعضاء غير ممثلة أو ممثلة تمثيلا ناقصا.
    Par ailleurs, les efforts du Département dans le domaine de la représentation géographique ont abouti à une augmentation de 75 % du nombre d'agents originaires des États Membres non représentés ou sous-représentés recrutés par le Département. UN وبالإضافة إلى ذلك، أسفرت جهود الإدارة في مجال التمثيل الجغرافي عن زيادة بنسبة 75 في المائة في عدد الموظفين الذين تم تعيينهم من دول أعضاء غير ممثلة أو ممثلة تمثيلاً ناقصاً في الإدارة.
    Par ailleurs, il faut saluer les efforts déployés par le Bureau pour susciter l'intérêt de candidats éventuels venant d'États Membres non représentés ou sous-représentés. UN واختتم كلمته بالإشادة بالجهود التي يبذلها المكتب لاجتذاب مقدمي طلبات محتملين من دول أعضاء غير ممثلة أو ممثلة تمثيلا ناقصا.
    b) i) Augmentation du pourcentage de fonctionnaires originaires d'États Membres non représentés ou sous-représentés recrutés dans le Département UN (ب) ' 1` زيادة النسبة المئوية للموظفين الذين يُعينون في الإدارة من دول أعضاء غير ممثلة أو ناقصة التمثيل
    Quarante pour cent des membres du personnel du Bureau recrutés pendant l'exercice 2008-2009 étaient originaires d'États Membres non représentés ou sous-représentés, contre 20 % pendant l'exercice précédent. UN 855 - زادت النسبة المئوية للموظفين الذين جرى تعيينهم المكتب من دول أعضاء غير ممثلة أو ممثلة تمثيلا ناقصا إلى 40 في المائة مقابل 20 في المائة فقط خلال الفترة السابقة.
    Le concours national de recrutement de 2010, qui visait le groupe professionnel chargé des droits de l'homme a mis au jour un nouveau groupe d'excellents candidats originaires d'États Membres non représentés et sous-représentés dans lequel le Haut-Commissariat pourra puiser. UN وقد أفرز امتحان التعيين التنافسي الوطني، الذي نُظِّم في عام 2010 وشمل فئة وظائف حقوق الإنسان، مجموعة أخرى من المرشحين الممتازين المنحدرين من دول أعضاء غير ممثلة وناقصة التمثيل، وسيتسنى للمفوضية تعيين البعض منهم.
    L'amélioration de la représentation géographique exige l'élaboration et l'application méthodiques d'une stratégie de recrutement de candidats originaires des États Membres non représentés et sous-représentés. UN 24 - تستلزم مهمة تحسين التمثيل الجغرافي القيام بصورة منتظمة بوضع وتنفيذ استراتيجيات هدفها متابعة توظيف مرشحين من دول أعضاء غير ممثلة وناقصة التمثيل.
    Entre autres mesures, le Secrétariat propose l'institution d'une procédure de recrutement < < accélérée > > dans le cas des candidats originaires d'États Membres non représentés ou sous-représentés aux postes de la classe P-4. UN وذكرت أن من بين التدابير التي اقترحتها الأمانة العامة إيجاد عملية توظيف " معجلة " كلما تعلق الأمر بمرشحين تعود أصولهم إلى دول أعضاء غير ممثلة أو ناقصة التمثيل في وظائف الرتبة ف - 4.
    c) i) Augmentation du pourcentage de fonctionnaires originaires d'États Membres non représentés ou sous-représentés recrutés dans le Département UN (ج) ' 1` زيادة النسبة المئوية للموظفين الذين يُعينون في الإدارة من دول أعضاء غير ممثلة أو ناقصة التمثيل
    À l'appui de cette affirmation, il invoque le fait qu'au 30 juin 2014, il fallait seulement que soient recrutées 342 personnes originaires d'États Membres non représentés ou sous-représentés pour que tous les États Membres se trouvent dans la fourchette optimale. UN ومن الأدلة على ذلك، يذكر أنه في 30 حزيران/يونيه 2014، سيتعين استقدام 342 شخصا فقط من دول أعضاء غير ممثلة ودول أعضاء ممثلة تمثيلاً ناقصاً لكي تصبح جميع هذه الدول الأعضاء ضمن نطاقها المستصوب.
    e) Représentation géographique : en 2012, le nombre de nationaux d'États Membres non représentés ou sous-représentés qui ont été recrutés à des postes soumis à la répartition géographique a augmenté. UN (هـ) التمثيل الجغرافي: في عام 2012، كانت هناك زيادة في عدد الموظفين المختارين من دول أعضاء غير ممثلة أو ممثلة تمثيلا ناقصا لشغل وظائف خاضعة للتوزيع الجغرافي.
    f) i) Pourcentage du personnel du Département venant d'un État membre non représenté ou sous-représenté à la CNUCED UN (و) ' 1` زيادة النسبة المئوية للموظفين الذين يعيَّنون من دول أعضاء غير ممثلة أو ناقصة التمثيل في الأونكتاد الفترة 2004-2005: 7 في المائة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus