"دول الأنديز" - Traduction Arabe en Français

    • andine
        
    • de l'Europe
        
    • andin
        
    • les États andins
        
    Dès lors la Communauté andine réitère son appui sans réserve aux mécanismes d'évaluation multilatéraux. UN ولهذا فإن جماعة دول الأنديز تكرر تأكيد دعمها التام لآليات التقييم المتعددة الأطراف.
    En outre, une brochure à vocation régionale a été publiée en collaboration avec le Secrétariat de la Communauté andine. UN وأُصدر، بالإضافة إلى ذلك، كتيب إقليمي بالتعاون مع أمانة جماعة دول الأنديز.
    Le taux de croissance de la communauté andine continuera d'augmenter, mais lentement. UN وستواصل جماعة دول الأنديز زيادة مستوى نشاطها، رغم أن ذلك لن يحدث إلا بشكل طفيف.
    Il se félicite également du rôle important que l'État partie a joué dans l'adoption de la Charte andine pour la promotion et la protection des droits de l'homme. UN وترحب اللجنة كذلك بالدور الهام الذي اضطلعت به الدولة الطرف في اعتماد ميثاق دول الأنديز لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    En 2003, la CNUCED a aidé la Communauté andine à mettre au point cette stratégie. UN وخلال عام 2003، قام الأونكتاد بمساعدة جماعة دول الأنديز على وضع هذه الاستراتيجية في صيغتها النهائية.
    Récemment, les membres de pays de la Communauté andine ont adopté la stratégie andine de prévention et de réaction aux catastrophes. UN وقد اعتمدت في الآونة الأخيرة البلدان الأعضاء في جماعة دول الأنديز استراتيجية أنديزية للوقاية من الكوارث والتصدي لها.
    Le Venezuela a également participé à des manifestations et réunions dans le cadre de la Communauté andine; UN كما شاركت في الفعاليات والمحافل التي نظمتها جماعة دول الأنديز.
    De même, je voudrais adresser les condoléances de la Communauté andine à la délégation de la Principauté de Monaco suite au décès du Prince Rainier III. UN وأود أيضا أن أعرب لوفد إمارة موناكو عن تعازي جماعة دول الأنديز برحيل الأمير رينييه الثالث.
    Caracas : États membres de la Communauté andine UN كاراكاس: جماعة دول الأنديز المدة حلقات عمل مدتها يومان
    Communiqué spécial sur les négociations entre l'Union européenne et l'Amérique centrale et la Communauté andine UN بيان خاص بشأن دعم المفاوضات بين الاتحاد الأوروبي وأمريكا الوسطى وجماعة دول الأنديز
    La Communauté andine et l'Union européenne ont également instauré un mécanisme important de coopération intrarégionale dans la lutte contre les drogues. UN كذلك أنشأت جماعة دول الأنديز هي والاتحاد الأوروبي آلية هامة للتعاون على محاربة المخدرات داخل المنطقة الإقليمية.
    Les membres de la Communauté andine sont les seuls pays au monde à avoir obtenu des résultats dans la lutte contre le problème mondial de la drogue. UN وبيّن أن أعضاء جماعة دول الأنديز هي البلدان الوحيدة في العالم التي حققت نتائج في محاربة مشكلة المخدرات في العالم.
    La Communauté andine a adopté la méthode par liste négative. UN وقد اعتمدت جماعة دول الأنديز نهْجاً يقوم على قائمة سلبية.
    Dans ce contexte, la Communauté andine a décidé de créer le Comité andin pour la prévention des catastrophes et la réponse aux catastrophes (CAPRADE). UN وفي هذا السياق، قررت جماعة دول الأنديز إنشاء لجنة الأنديز للوقاية من الكوارث ومواجهتها.
    De son côté, le Comité andin de statistique est l'organe de la Communauté andine chargé d'émettre un avis technique consultatif concernant les statistiques de la Communauté. UN ولجنة الإحصاءات لجماعة دول الأنديز هي الهيئة المسؤولة عن إصدار آراء استشارية غير ملزم فيما يتعلق بإحصاءات الجماعة.
    En vertu de l'article 608 de son traité, la Communauté andine s'occupe des pratiques anticompétitives lorsque deux ou plusieurs États membres sont touchés; toutes les autres affaires ressortissent à la juridiction des organismes nationaux. UN فجماعة دول الأنديز تخولها المادة 608 التعامل مع الممارسات المانعة للمنافسة في حالة تأثر بلدين أو أكثر من البلدان الأعضاء، أما جميع الحالات الأخرى فتقع ضمن اختصاص هيئات المنافسة الوطنية.
    Des consultations initiales avec le Secrétariat de la Communauté andine ont été récemment menées à ce sujet dans le cadre d'activités d'assistance préparatoires; et UN وقد أجريت مشاورات أولية مؤخّراً مع أمانة جماعة دول الأنديز في هذا الصدد، في إطار نشاط تحضيري للمساعدة؛
    Ce programme a été présenté au Secrétaire exécutif de la communauté andine. UN وقدم جدول الأعمال إلى الأمين التنفيذي لجماعة دول الأنديز.
    Un autre programme sous-régional relatif à la compétitivité et au commerce est en préparation, en coopération avec le Secrétariat de la Communauté andine. UN ويجري حاليا إعداد برنامج دون إقليمي آخر متعلق بالقدرة التنافسية والتجارة، بالتعاون مع أمانة جماعة دول الأنديز.
    Dans le cadre de la Convention de coopération entre la Communauté andine et l'Union européenne, le programme andin de postes douaniers a vu le jour et, dans le cadre de celui-ci, le Venezuela a accueilli des fonctionnaires des postes douaniers des républiques de Bolivie et d'Équateur. UN وقد نفذ برنامج التدريب الداخلي الجمركي لمنطقة الأنديز في إطار اتفاق التعاون بين الاتحاد الأوروبي وجماعة دول الأنديز.
    Conseil de l'Europe (résolution 44/6 de l'Assemblée générale) UN جماعة دول الأنديز (قرار الجمعية العامة 52/6)
    Les compétences et orientations politiques du Centre régional ont été sollicitées dans le domaine de la maîtrise des armements et lors de débats en matière de sécurité publique tenus dans les États andins, les États des Caraïbes et les États du cône austral. UN 57 - قدمت طلبات للاستفادة من خبرة المركز الإقليمي وتوجيهه السياسيين في مجال مراقبة الأسلحة وفي المناقشات الخاصة بالأمن العام في دول الأنديز والبحر الكاريبي والمخروط الجنوبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus